پرتاب فضاپیمای آتلانتیس تا ‪ ۱۲‬دی ماه به تعویق افتاد!

پرتاب فضاپیمای آتلانتیس تا ‪ ۱۲‬دی ماه به تعویق افتاد!
شاتل آتلانتیس

سازمان فضانوردی ناسا پرتاب فضاپیمای رفت و برگشت آتلانتیس را به علت بروز مشكلات فنی تا اوایل سال جدید میلادی به تعویق انداخت.

به گزارش خبرگزاری فرانسه از كیپ كاناورال، پس از آنكه مهندسان ناسا دریافتند یكی از سنجنده‌های مخزن خارجی سوخت هیدروژن دچار نقص شده است، پرتاب این فضاپیما برای چهارمین بار به تعویق افتاد.

آلارد بوئتل سخنگوی ناسا گفت گروه مدیریت این ماموریت پرتاب آتلانتیس را تا دوم ژانویه ‪ ۱۲) ۲۰۰۸‬دی‌ماه) به تاخیر انداخته است.

قرار بود این فضاپیما طی یك ماموریت ‪ ۱۱‬روزه آزمایشگاه كلمبوس اروپا را به ایستگاه بین‌المللی فضایی كه صدها كیلومتر بالای زمین در مدار مستقر است، حمل كند.

هفت فضانورد آتلانتیس اكنون به مقر ناسا در هوستون بازمی‌گردند.

پرتاب آتلانتیس برای روز پنجشنبه برنامه‌ریزی شده بود اما دو سنجنده هنگام سوخت‌گیری اطلاعات غلطی ارایه دادند. براساس قوانین ناسا چهار سنجنده موجود در این فضاپیما باید قبل از پرتاب بدون نقص كار كنند.

اگر سنجنده‌های موجود بر روی مخزن سوخت خارجی، میزان سوخت را پایین ثبت كنند، موتور اصلی فضاپیما خودبه‌خود خاموش می‌شود. رفع این اشكال نیاز به زمان بیشتری دارد.

قرار است دو فضانورد اروپایی به نامهای هانس شلگل از آلمان و لئوپولد اویهارتس از فرانسه با آتلانتیس به مدار زمین بروند. فضانورد فرانسوی مدت دو ماه و نیم در ایستگاه فضایی می‌ماند تا آزمایشگاه اروپایی را برای تحقیقات علمی آینده آماده كند.

تاكنون فقط آمریكا و روسیه آزمایشگاههای خاص خود را به ایستگاه فضایی منتقل كرده‌اند.

اروپا امیدوار است با آزمایشگاه كلمبوس به تنها ایستگاه فعال در مدار زمین بپیوندد. انجام آزمایش در زمینه جاذبه برای آمادگی بشر برای تحقیقات و زندگی طولانی در فضا، سفر به مریخ و كرات دیگر نقش حیاتی دارد.

آزمایشگاه ژاپنی كیبو كه چهارمین آزمایشگاه ایستگاه فضایی خواهد بود قرار است در پروازهای بعدی شاتل‌ها و در چند مرحله به ایستگاه فضایی منتقل شود. این آزمایشگاه بزرگترین و پیشرفته‌ترین آزمایشگاه مداری خواهد بود.

اولین مرحله انتقال این آزمایشگاه برای چهاردهم فوریه(‪ ۲۵‬بهمن) با فضاپیمای ایندیور برنامه‌ریزی شده است و دومین مرحله در ماه آوریل (اردیبهشت) توسط فضاپیمای دیسكاوری انجام خواهد شد. دو پرواز دیگر برای ماههای اوت و سپتامبر تعیین شده است.

بیل گرستنمایر معاونت عملیات فضایی ناسا تاثیر تاخیر طولانی آتلانتیس بر پرتابهای شاتل را در سال آینده كم‌اهمیت دانست. ناوگان شاتل‌ها كه در سال ‪ ۲۰۱۰‬بازنشسته می‌شود آخرین پروازهای خود را انجام می‌دهند.

گرستنمیر تاثیر تاخیر در پرتاب آتلانتیس بر سایر ماموریتهای شاتل‌ها را ناچیز دانست.

در ابتدا قرار بود آزمایشگاه كلمبوس در پایان سال ‪ ۲۰۰۴‬به ایستگاه فضایی حمل شود.

اما پایان غم‌انگیز سقوط فضاپیمای كلمبیا در فوریه سال ‪ ۲۰۰۳‬ناوگان شاتل‌های ناسا را زمین‌گیر كرد و در نتیجه پرتاب آزمایشگاه نیز به تأخیر افتاد.

آزمایشگاه كلمبوس از مركز هوافضای آلمان در "اوبرپفافن هوفن" در نزدیكی مونیخ كنترل خواهد شد. در مجموع ‪ ۱۰‬كشور اروپایی در این برنامه مشاركت دارند كه آلمان بیشترین سهم را در آهن دارد.

این آزمایشگاه امكان انجام صدها آزمایش در سال را برای دانشمندان به ویژه در رشته‌های بیوتكنولوژی، پزشكی، مواد وسیالات فراهم می‌ساز

روسیه موشك بالستیك جدید قاره‌‌پیما را باموفقیت آزمایش كرد

روسیه موشك بالستیك جدید قاره‌‌پیما را باموفقیت آزمایش كرد

موشک  جدید بالستیک روسیه

سخنگوی نیروهای موشكی روسیه اعلام كرد كه مسكو موفق شد موشك بالستیك قاره‌پیما و دیگر سلاح‌های دارای قابلیت نفوذ در سپرهای موشكی را باموفقیت آزمایش كند.

موشك توپول RS-12M رأس ساعت 17:43 دقیقه به وقت محلی از "كاپوستین یار" به سوی جنوب روسیه شلیك شد و موفقیت این آزمایش نیز مورد تأیید قرار گرفت. "الكساندر وفك"، سخنگوی نیروهای موشكی روسیه، به خبرگزاری روسی ریا نووستی گفت: «این آزمایش با هدف تأیید توان پرواز بنیادی و شاخصه‌های فنی این درجه از موشك‌ها انجام شد.»

وفك همچنین افزود: «این آزمایش بخشی از بررسی تسلیحاتی است كه قابلیت نفوذ در سپرهای موشكی را دارا هستند.»اما ماهیت دیگر تسلیحات آزمایش شده در مراسم شنبه مشخص نشده است

"ولادیمیر پوتین"، رئیس جمهور روسیه، گفت كه آمریكا قصد دارد، سپر موشكی در اروپا مستقر كند و این اقدام منافع روس‌ها را به خطر می‌اندازد.

ژنرال‌های روس اظهار داشتند كه این كشور بر سر سلاح‌هایی كار می‌كند كه قابلیت رخنه در سپرهای موشكی آمریكایی را دارا باشند.

ردیابی توفان‌های شدید ازهوا و دریا

ردیابی توفان‌های شدید ازهوا و دریا

با ابداع شبكه‌ای از ریزهواپیماها و زیردریایی‌های مینیاتوری

ردیابی توفان‌های شدید ازهوا ودریا

سیستم ابداعی دانشمند ایرانی دانشگاه «كلرادو» برای پیش‌بینی مسیر و شدت توفان‌ها شامل مجموعه‌ای از هواپیماهای مینیاتوری در آمریكا تحت آزمایش قرار گرفتند.

 پژوهشگران دانشگاه كلورادو در بولدر وسایل نقلیه‌ هوایی كوچكی طراحی كرده‌اند كه به یكدیگر مرتبط شده و یك شبكه‌ای هوایی را تشكیل می‌دهند كه به هواپیماها امكان می‌دهد رفتارشان به طور مستقل از یك مركز كنترل هماهنگ كنند.

این پژوهشگران از گیرنده‌های انتقالی رادیویی كوتاه برد برای اتصال 5 هواپیمای كوچك هر كدام به وزن 250 گرم و طول بال نیم متر استفاده كردند.

دكتر كامران محسنی كه مدیریت این پروژه را بر عهده دارد در این باره اظهار داشت: از زمان تحقیقات اولیه ، هواپیماها كوچكتر شده و وزن آنها به 40 گرم و طول بالهایشان به 15 سانتیمتر رسیده است.

محسنی مدیریت تحقیقات در زمینه ایجاد یك شبكه مشابه برای وسایل نقلیه زیرآبی و بدون سرنشین را نیز بر عهده دارد.

این پژوهشگر ایرانی خاطرنشان كرد: ایجاد چنین شبكه‌ای در زیر آب بیشتر از هوا چالش برانگیز است چرا كه زیردریایی‌ها باید با استفاده از امواج نسبتا آرام، صوتی با پهنای باند پایین با یكدیگر ارتباط بگیرند و امواج رادیویی در زیر آب به خوبی عمل نمی‌كنند اما در نهایت مهندس محسنی پیش‌بینی می‌كند كه امكان ایجاد شبكه‌هایی از صدها وسیله نقیه زیر دریایی برای جمع‌آوری اطلاعات اقیانوسی و انتقال این اطلاعات به پایگاه ساحلی وجود دارد.

این محقق ایرانی برای انجام این پروژه از جانوران اقیانوس‌ها الهام گرفته و اساس آن را در ماهی مركب و عروس دریایی پیدا كرده است كه با رانش جتی حركت می‌كنند.

محسنی و دستیارانش یك موتور كنترل كننده طراحی كرده‌اند كه به همین روش كار می‌كند.

این محققان به این شیوه یك زیردریایی شبیه به اژدر به طور چهار و نیم فوت ساخته‌اند كه مجهز به چهار موتور كنترل كننده است كه دو موتور در جلو و دو موتور در پشت تعبیه شده‌اند.

به گزارش ایسنا، این وسایط نقلیه زیر دریایی در ایستگاه‌های الحاقی متوقف می‌شوند تا اطلاع جمع آوری شده را بار زده و برای سفر بعدی سوخت خود را دریافت كند.

پژوهشگران در نظر دارند كه اوایل سال 2008 ، 10 هواپیما را با یكدیگر به پرواز در آورند تا شاهد چگونگی و وسعت عملكرد این شبكه باشند.

نگاهي به رابطه سرطان و سبک زندگي

نگاهي به رابطه سرطان و سبک زندگي

سرطان

سرطان در کمين کيست؟

امروزه براي انواع سرطان، روش‌هاي درماني متعددي وجود دارد. اما چه کسي مي ‌خواهد به سرطان مبتلا شود؟ حتي با وجود پيشرفت‌هاي پزشکي در سال‌هاي اخير همه مي‌ خواهند از خطر بيماري‌ها در امان باشند تا اينکه با صرف هزينه زياد از شرشان خلاص شوند. يکي از مهمترين را‌ه‌ها اصلاح سبک زندگي است. نمي ‌توانيم هر طور مي ‌خواهيم زندگي کنيم و از عوارض تغذيه نادرست و استرس زياد و زندگي کم تحرک دور بمانيم.

اولين اقدام، قبول اين واقعيت است كه سبك زندگي خاصي كه به ‌طور كامل و صد درصد به دور از سرطان باشد وجود ندارد، ليكن مي‌ توان تصميماتي اتخاذ کرد كه در صورت عمل به آنها احتمال ابتلا به سرطان، به‌ شدت تحت تأثير قرار گرفته و محدود شود.

 اين تصميمات بيشتر بر پايه احتمالات بوده و اغلب افراد براي درك صحيح از آن با مشكل مواجه‌اند.

مهاجرت سرطان‌ها

ميزان شيوع انواع سرطان‌ها در مناطق گوناگون جهان با يكديگر متفاوت است اما ديده شده كه اگر گروهي از يك كشور به جاي ديگري مهاجرت کرده و به جمعيت كشور جديد اضافه شوند، اين ميزان در آنها تغيير مي ‌يابد.

در قرن بيستم تعداد قابل توجهي از ژاپني‌ها به آمريکا مهاجرت کردند، با مطالعات گوناگون روشن شد كه ميزان شيوع سرطان در نسل‌هاي اول و دوم زن‌هاي ژاپني به مرور زمان در آمريکا تغيير يافت. بيشتر اين مطالعات متوجه سرطان پستان در نزد خانم‌ها بود زيرا ميزان شيوع اين سرطان در ژاپن كم و در آمريکا بالاست. جالب اين است كه نسل دوم زناني كه در آمريکا به دنيا آمده و همان ‌جا بزرگ شده‌اند، ميزان شيوع بالاتري از سرطان پستان را در خود نشان داده‌اند، به‌ طوري كه با ميزان شيوع همين سرطان در جمعيت زنان آمريکايي سفيدپوست تقريباً برابري مي ‌كند. جالب‌تر اينكه شيوع سرطان معده در اين گروه روند معكوس داشته و كمتر شده است و هر چه مدت زندگي زنان ژاپني و اولاد آنها در آمريکا بيشتر مي ‌شود، اين شيوع كمتر مي ‌شود.

ريه

خطر شغلي

احتمالاً در كشورهاي توسعه يافته درصد كوچكي از سرطان‌ها با شغل فرد مرتبط است. در عين حال اين موضوع از اهميت ويژه‌اي برخوردار است، چون مهر تأييدي بر ارتباط سرطان با عوامل محيطي است. افزايش شيوع سرطان مثانه در كارگران صنايع رنگرزي و لاستيك‌ سازي ديده شده كه به ‌‌واسطه ارتباط اين كارگران با عوامل شيميايي مورد استفاده در شركت‌هاي ياد شده بود. اين عوامل خطرزا شامل گروهي از مواد شيميايي به نام "آمين‌هاي آروماتيك" هستند. در يك مورد نشان داده شد كه استفاده از يك ماده شيميايي خاص سبب ايجاد سرطان مثانه در تمامي 19 كارگر يك كارخانه شده است. از جمله مواد بسيار خطرناك آزبستوز (آزبستوز عبارت‌ است‌ از التهاب‌ ريه ها به‌ علت‌ استنشاق‌ ذرات‌ آزبست‌. اين‌ يک‌ اختلال‌ مزمن‌ است‌ اما مسري‌ نيست‌. آزبستوز ممکن‌ است‌ منجر به‌ سرطان ريه‌ شود، آزبستوز شايد مهمترين‌ بيماري‌ ريوي‌ ناشي‌ از کار باشد. ) است كه در بعضي كارخانه‌ها مورد استفاده قرار مي‌ گيرد. اين ماده عامل ايجاد نوعي سرطان نادر ريه به نام مزوتليوماست. اين ماده در معادن آزبستوز و در شغل‌هاي مرتبط با آن به مقدار زياد وجود دارد.

رفتار پرخطر جنسي

رفتار پرخطر جنسي با بيشتر مسائل زندگي مرتبط است. سرطان نيز از اين موضوع مستثنا نيست. به ‌طور مثال درباره سرطان دهانه رحم اين ارتباط به ‌طور مستقيم وجود دارد و درباره لنفوم و ساركوم كاپوزي به ‌طور غيرمستقيم و با واسطه درباره بيماران مبتلا به ايدز، اين ارتباط به اثبات رسيده است. ابتلا به ويروس پاپيلوماي انساني در ايجاد سرطان دهانه رحم نقش دارد. قابل ذكر است كه به‌ طور اوليه خصوصيات سرطان ‌زايي اين ويروس در ژن‌هايي مشاهده مي ‌شود كه در معرض ابتلا به اين سرطان قرار دارند. بنابراين به نظر مي رسد كه مي ‌توان سرطان دهانه رحم را به عنوان يك بيماري كه از راه جنسي قابل انتقال است در نظر گرفت و اين در شرايطي است كه مردان به عنوان ناقلان اوليه بيماري به‌حساب مي‌‌ آيند. در سال‌هاي اخير بحث‌هاي فراواني درباره احتمال سرطان‌زا بودن قرص‌هاي ضد حاملگي شده است. گر چه به نظر مي ‌رسد كه در ابتدا مداركي دال بر اين خطر ارائه داده‌اند اما اين فرضيه توسط مطالعات جديد حمايت نشده است. بنابراين در حال حاضر مجبوريم بپذيريم كه احتمال ابتلا به سرطان در زنان مصرف كننده اين گونه قرص‌ها بيشتر نيست.

تغذيه به وسيله شير مادر

مسئله تغذيه نوزاد از طريق پستان مادر ، موضوع جالبي است. مطالعات قبلي نشان داده‌اند كه زن‌هاي بچه‌داري كه بچه‌هاي خود را از طريق پستان تغذيه كرده‌اند، كمتر به سرطان پستان مبتلا مي ‌شوند. به عبارت ديگر، هر چه يك خانم مدت زماني طولاني‌تري از طريق پستان خود شير دهد، از حفاظتي بيشتر در برابر سرطان اين عضو برخوردار مي ‌شود.

درمان جايگزين با هورمون

در درمان جايگزين با هورمون (HRT)، از هورمون استروژن براي جبران كاهش ترشح استروژن كه به طور طبيعي در دوران يائسگي در زنان اتفاق مي افتد، استفاده مي كنند. اين كاهش در ميزان ترشح استروژن به طور مستقيم موجب كاهش تراكم استخوان ها مي شود. افزايش ميزان استروژن با هورمون درماني (HRT) خطر ابتلا به پوكي استخوان را كاهش مي دهد و استحكام استخوان ها را بيشتر مي كند.

اين درمان در بيشترخانم‌ها بسيار مفيد بوده، ليكن نگراني‌هايي را به ‌وجود آورده است كه به‌‌ واسطه احتمال افزايش خطر سرطان در مصرف ‌كنندگان است. اين مطلب در حال تحقيق و مطالعه است و به نظر مي‌ رسد كه خطر ابتلا به سرطان پستان را افزايش مي ‌دهد اما بايد دانست كه احتمال ايجاد سرطان تخمدان و دهانه رحم با استفاده از اينگونه هورمون‌ها افزايش نمي‌ يابد و مشابه زناني است كه هورمون دريافت نمي‌ كنند. همچنين مداركي دال بر افزايش خطر ابتلا به سرطان رحم در خانم‌هايي كه فرآورده‌هاي هورموني از نوع استروژن تنها مصرف مي ‌كنند، وجود دارد.  اين مسائل نشان مي ‌دهد كه سبك زندگي مي ‌تواند در پيشگيري و يا ايجاد سرطان نقش اساسي را داشته باشد. سالم زندگي كنيد تا به سرطان مبتلا نشويد

تأثیر بیماری‌های کلیوی

تأثیر بیماری‌های کلیوی

بر دهان و دندان

کلیه

اختلالات و نارسایی‌هایی کلیوی، یکی از بیماری‌هایی است که افراد نسبتاً زیادی را درگیر می ‌کند. در چنین افرادی کلیه نمی ‌تواند عملکرد خود (تصفیه خون) را به خوبی انجام دهد. همین امر موجب می ‌شود مشکلاتی برای آنها پیش بیاید.

در افراد با نارسایی کلیه، از آنجایی که این عضو نمی‌ تواند خود، به خوبی عمل کند، اوره از خون برداشته نمی‌ شود و بر اثر شکسته‌ شدن این ماده، آمونیاک به وجود می ‌آ ید که ماده‌ای بدبو است. به همین علت اغلب این افراد در دهان‌شان مزه بدی را حس می ‌کنند و به بوی بد دهان دچار می ‌شوند. 

همین افزایش اوره در خون (اورمیا) با اثر روی سیستم عصبی مرکزی، مشکلات زیادی را برای بیمار ایجاد می‌ کند. به طور مثال، کم ‌شدن حافظه ، خستگی یا افسردگی. همچنین با اثر روی سیستم گوارش ، سبب تهوع، استفراغ و احساس مزه فلزی در دهان می‌ شود.

تغییرات استخوانی نیز گاهی پیش می ‌آید، از جمله اینکه تراکم استخوان در فک بیمار کاهش یافته و دندان‌های آنها در بعضی موارد لق و یا دردناک می ‌شود. با توجه به مشکلات ذکر شده، بسیاری از افرادی که دچار نارسایی کلیه می‌ شوند، ناچار به انجام دیالیز خواهند شد.  براساس تحقیقات صورت گرفته، مشخص شده که سالیانه 10 تا 15 درصد به تعداد افرادی که دیالیز می‌ شوند، افزوده می ‌شود. پس بهتر است درباره وضعیت سلامت دهان این افراد نیز اطلاعاتی داشته باشیم. برای انجام عمل دیالیز، از دستگاهی برای تمیزکردن خون استفاده می ‌شود و همان کاری را که کلیه قادر به انجام آن نیست، به وسیله این دستگاه انجام می ‌گیرد.

در دندان‌ پزشکی

دندان
اگر کسی که دیالیز می ‌شود نیاز به درمان دندان ‌پزشکی داشته باشد، بهتر است طوری برنامه ‌ریزی کند که درمان خود را در روز پس از دیالیز انجام دهد. خطر ایجاد عفونت‌های دهان و دندان در چنین افرادی بالاتر است.

 به همین دلیل باید پیش از درمان دندان ‌پزشکی، با توصیه دندان ‌پزشک خود آنتی ‌بیوتیک مصرف کنند تا از بروز احتمالی این عفونت‌ها جلوگیری شود. همچنین از آنجایی که این افراد ناچار به مصرف بعضی داروهای ضد انعقاد هستند، احتمال خون‌ریزی‌های پیش‌بینی نشده در آنها زیاد است. به همین دلیل بهتر است پیش از درمان، درباره داروهای مصرفی خود به دندانپزشک اطلاع دهند تا پیش‌بینی‌های لازم پیش از انجام درمان صورت گیرد.

پیوند کلیه

بعضی از بیماران کلیوی، در نهایت نیاز به پیوند کلیه پیدا می‌ کنند. در این بیماران، برای جلوگیری از رد پیوند، از داروهای سرکوب‌گر سیستم ایمنی مانند کورتن‌ها استفاده می ‌شود. این داروها سبب بروز مشکلاتی در ناحیه دهان و دندان‌ها می‌ شوند. به همین علت لازم است که پیش از انجام پیوند، بیمار به دندانپزشک مراجعه کند تا بعضی درمان‌ها و توصیه‌های لازم به بیمار داده شود. برای مثال، لازم است دندان‌هایی که قابل ترمیم نیستند، کشیده شوند، بیماری‌های احتمالی موجود در دهان درمان شوند، منابع احتمالی ایجاد عفونت در دهان شناسایی و رفع شوند و همچنین بهداشت دهان به وضعیت مطلوبی برسد.

برای این کار توصیه‌هایی به بیمار می ‌شود. به‌ طور مثال، استفاده از دهان‌شویه‌های ضد میکروبی به طور روزانه مفید خواهد بود. در مجموع افرادی که چنین بیماری‌هایی دارند، لازم است رسیدگی بیشتر و بهتری به وضعیت سلامت دهان و دندان‌های خود داشته باشند تا احتمال بروز عفونت در آنها تا حد امکان کاهش یابد

سیاه زخم چیست؟

سیاه زخم چیست؟

بیماری سیاه زخم

عامل آن باسیل(یک نوع باکتری) بزرگی با توانایی تولید اسپور می باشد كه اسپور نسبت به شرایط سخت محیطی بسیار مقاوم بوده و مدت طولانی در هوا و به ویژه خاك زنده می ماند. این باسیل در حیوانات بیشتر دیده می شود، لذا افرادی كه در تماس بیشتر با حیوانات و فرآورده های حیوانی آلوده قرار دارند، بیشتر گرفتار می شوند.

- راه های انتقال بیماری كدام است؟

تماس با اسپورهای آلوده كننده میكروب از طریق پوستی، مخاطی، تنفسی و یا سیستم گوارشی. انتقال از فرد به فرد بسیار نادر است.

ـ دوره نهفتگی بیماری

حدود 7 روز پس از تماس می باشد. تعداد 8000 تا 50000 میكروارگانیسم برای آلودگی از راه تنفس لازم است.

ـ علائم بیماری كدامند؟

نوع پوستی اغلب به صورت تورم موضعی و یا زخم پوستی بدون درد، سیاه رنگ، نكروز شونده، با به جا ماندن اثر بعد از بهبودی یا eschar می باشد.

سیاه زخم تنفسی ممكن است دارای علائمی شبیه آنفلوآنزا بوده و در موارد پیش رفته به صورت پنومونی هموراژیك تظاهر نماید كه می تواند مرگ زا باشد.

ـ تشخیص بیماری چگونه است؟

كشت خون مثبت به همراه رنگ آمیزی گرم Gram Stain

روش های تشخیصی اختصاصی آزمایشگاهی

ـ روش های پیشگیری كدامند؟

استفاده از واكسیناسیون در افراد در معرض خطر

مصرف آنتی بیوتیك پنی سیلین، داكسی سیكلین و ترجیحاً سیپروفلوكساسین زیر نظر پزشك

واكسن سیاه زخم از سویه Sterne باسیلوس آنتراسیس كه در مقادیر غیركشنده سم تولید می كند و می تواند آنتی بادی محافظ ایجاد نماید، تهیه می گردد.

ایمنی سازی به كمك دو نوبت تزریق زیر جلدی به فواصل دو هفته و سپس سه تزریق در ماه های 6 ، 12 و 18 صورت می گیرد. تزریق بوستر سالیانه نیز توصیه می شود.

تزریق واكسن برای افراد سالم 18 تا 65 سال مجاز می باشد و برای خانم های حامله نباید مورد استفاده قرار گیرد.

ـ درمان کدام است؟

با استفاده از آنتی بیوتیك های پنی سیلین ـ داكسی سیكلین و ترجیحاً سیپروفلوكساسین زیر نظر پزشك می باشد. تا كنون مقاومت قابل ملاحظه ای گزراش نشده است.

شروع سریع درمان كمك كننده است.

سیاه زخم نوع تنفسی بعد از شروع علائم بالینی علی رغم درمان 100 درصد كشنده می باشد.

آنفلوآنزا

آنفلوآنزا

Influenza

آنفلوآنزا

آنفلوانزا عبارت‌ است‌ از يك‌ عفونت‌ تنفسي‌ مسري‌ و شايع‌ كه‌ در اثر يك‌ ويروس‌ ايجاد مي‌ شود. مدت‌ زمان‌ شروع‌ علائم‌ از زمان‌ وارد شدن‌ ويروس‌ به‌ بدن‌ 24 تا 48 ساعت‌ است‌. سه‌ نوع‌ ويروس اصلي‌ آنفلوانزا وجود دارد (A,B,C) ، اما اين‌ ويروس‌ها توانايي‌ جهش‌ به‌ انواع‌ گوناگوني‌ را دارند. شيوع‌ ناگهاني‌ انواع‌ مختلف‌ آنفلوانزا تقريباً هر زمستان‌ رخ‌ مي‌ دهد و شدت‌ آنها متفاوت‌ است‌. آنفلوانزا هم‌ در مرد و هم‌ در زن‌، در تمام‌ سنين‌ به‌ غير از دوران‌ شيرخوارگي‌ ديده‌ مي ‌شود.

علايم‌ شايع‌

لرز و تب‌ متوسط‌ تا بالا

دردهاي‌ عضلاني‌، از جمله‌ كمردرد

سرفه‌، كه‌ معمولاً يا با خلط‌ بسيار كم‌ همراه‌ است‌ يا اصولاً خلطي‌ همراه‌ آن‌ وجود ندارد.

گلودرد

خشونت‌ صدا

آب ريزش‌ از بيني‌

سردرد

خستگي‌

علل‌

عفونت‌ با ويروس‌هاي‌ دسته‌ ميكسوويروس‌ها. اين‌ ويروس‌ها در اثر تماس‌ مستقيم‌ يا غيرمستقيم‌ (مثلاً استفاده‌ از ليوان‌ آلوده‌) گسترش‌ مي‌ يابند.

عوامل‌ افزايش‌ دهنده‌ خطر

استرس‌

خستگي‌ شديد

تغذيه‌ نامناسب‌

وجود بيماري‌ اخير كه‌ موجب‌ كاهش‌ مقاومت‌ بدن‌ شده‌ باشد.

بيماري‌ مزمن‌، خصوصاً بيماري‌ مزمن‌ قلبي‌ يا ريوي‌

حاملگي‌ (سه‌ ماه‌ سوم‌)

افرادي‌ كه‌ در يك‌ محيط‌ نيمه‌ بسته‌ زندگي‌ مي‌ كنند.

سركوب‌ ايمني‌ ناشي‌ از دارو يا بيماري‌

مكان‌هاي‌ شلوغ‌ به‌ هنگام‌ بروز همه‌گيري‌

پيشگيري‌

حتي‌المقدور از خطرات‌ ذكر شده‌ در بالا پرهيز كنيد.

اگر بالاي‌ 65 سال‌ سن‌ داريد يا مبتلا به‌ بيماري‌ مزمن‌ قلبي‌ يا ريوي‌ هستيد، سالانه‌ واكسن‌ آنفلوانزا دريافت‌ كنيد. اين‌ واكسن‌ تنها در برابر 2 يا 3 زير گونه به‌ خصوص‌ از آنفلوانزاي‌ نوع‌ A حفاظت‌ ايجاد مي‌ كند.

از تماس‌ غير ضروري‌ با افرادي‌ كه‌ دچار عفونت‌هاي‌ دستگاه‌ تنفسي‌ فوقاني‌ به‌ هنگام‌ فصل‌ آنفلوانزا (زمستان‌) هستند خودداري‌ كنيد.

استفاده‌ از داروي‌ آمانتاديس‌ براي‌ افراد پرخطر (كه‌ واكسن‌ تزريق‌ نكرده‌ باشند) يا افرادي‌ كه‌ نيازمند اقدامات‌ كنترلي‌ اضافه ‌تري‌ هستند.

عواقب‌ مورد انتظار

بهبود خود به‌ خودي‌ در عرض‌ 7 تا 10 روز در صورتي‌ كه‌ هيچ‌ عارضه‌اي‌ رخ‌ ندهد.

اگر عارضه‌اي‌ رخ‌ دهد، درمان‌ با آنتي‌بيوتيك‌ معمولاً ضروري‌ است‌، و بهبود ممكن‌ است‌ 3 تا 6 هفته‌ طول بکشد.

عوارض‌ احتمالي‌

عفونت‌هاي‌ باكتريايي‌ از جمله‌ برونشيت‌ يا ذات‌الريه‌. اين‌ عفونت‌ها ممكن‌ است‌ خصوصاً در افرادي‌ كه‌ بيماري‌ مزمن‌ دارند يا افراد بالاي‌ 65 سال‌ خطرناك‌ باشد.

درمان‌

- بررسي‌هاي‌ آزمايشگاهي‌، مثل‌ آزمايش‌ خون‌ و كشت‌ خلط‌ ، عكس‌برداري‌ اشعه‌ ايكس‌ از قفسه‌ سينه‌ (تنها در صورت‌ بروز عوارض‌).

- براي‌ تخفيف‌ گرفتگي‌ بيني‌، غالباً با آب‌ گرم‌ يا سرد، چاي‌ غليظ‌ يا آب‌ نمك‌ قرقره‌ كنيد.

- براي‌ افزايش‌ رطوبت‌ هوا از يك‌ دستگاه‌ بخور خنك‌ استفاده‌ نماييد. رطوبت‌ كمك‌ مي ‌كند تا ترشحات‌ ريه‌ رقيق گردد‌ و‌ راحت‌تر تخليه‌ شود. درون‌ دستگاه‌ بخور خنك‌ دارو نگذاريد، زيرا كمكي‌ نمي‌ كند. دستگاه‌ را روزانه‌ تميز كنيد.

- براي‌ جلوگيري‌ از سرايت‌ بيماري‌ به‌ ديگران‌، دستان‌ خود را مرتباً بشوييد، خصوصاً پس‌ از فين‌ كردن‌ يا پيش‌ از دست‌ زدن‌ به‌ غذا يا مواد غذايي‌

- روي‌ عضلاتي‌ كه‌ دچار درد هستند، كمپرس‌ گرم‌ يا صفحه‌ گرم‌ كننده‌ بگذاريد.

داروها

براي‌ ناراحتي‌ خفيف‌ مي‌ توان‌ از داروهايي‌ مثل‌ استامينوفن‌، شربت‌هاي‌ ضد سرفه‌، افشانه‌ها (اسپري‌هاي‌) بيني‌ يا ضد احتقان‌ها (رفع‌كننده‌ گرفتگي‌ بيني‌) استفاده‌ نمود.

آسپيرين‌ نخوريد، زيرا در بعضي‌ از تحقيقات‌ مشخص‌ شده‌ است‌ كه‌ بين‌ مصرف‌ آسپيرين‌ (خصوصاً در كودكان‌) به‌ هنگام‌ بروز يك‌ بيماري‌ ويروسي‌ و به‌ وجود آمدن‌ "نشانگان‌ راي"‌ ارتباط‌ وجود دارد. نشانگان‌ راي،‌ يك‌ نوع‌ آنسفاليت‌ (التهاب‌ مغزي) است‌.

مي ‌توان‌ از يك‌ دسته‌ داروهاي‌ ضد ويروسي‌ در موارد شديد، يا براي‌ كساني‌ كه‌ در معرض‌ بيشترين‌ خطر بروز عوارض‌ هستند استفاده‌ نمود.

فعاليت در زمان ابتلا به اين بيماري 

بهترين‌ درمان‌ براي‌ آنفلوانزا استراحت‌ است‌. اگر وضعيت‌ سلامت‌ عمومي‌ شما خوب‌ باشد، استراحت‌ كمك‌ مي‌ كند تا بدنتان‌ با ويروس‌ به‌ خوبي‌ مبارزه‌ كند.

رژيم‌ غذايي‌

معمولاً اشتها به‌ هنگام‌ آنفلوانزا كم‌ مي ‌شود. شايد در ابتدا فقط‌ اشتها به‌ مايعات‌ داشته‌ باشيد و پس‌ از مدتي‌ به‌ وعده‌هاي‌ غذايي‌ كوچك‌ حاوي‌ مواد نشاسته‌اي‌ بدون‌ ادويه‌ (نان‌ سوخاري‌، برنج‌، پوره‌، غلات‌ پخته‌ شده‌، سيب ‌زميني‌ پخته‌) اشتها پيدا كنيد.

روزانه‌ حداقل‌ 8 ليوان‌ آب‌ بنوشيد (خصوصاً اگر تبتان‌ بالا باشد). نوشيدن‌‌ بيشتر مايعات مثل‌ آب‌ ميوه‌، چاي‌ و نوشيدني‌هاي‌ غير گازدار نيز به‌ رقيق‌ شدن‌ ترشحات‌ كمك‌ مي‌ كنند.

در چه شرايطي بايد به پزشك مراجعه نمود؟

- اگر شما يا يكي‌ از اعضاي‌ خانواده‌تان‌ علايم‌ آنفوآنزا را داريد.

- اگر يكي‌ از موارد زير به‌ هنگام‌ درمان‌ رخ‌ دهند:

افزايش‌ تب‌ يا سرفه‌ ـ وجود خون‌ در خلط‌ ـ گوش‌ درد ـ تنگي‌ نفس‌ يا درد قفسه‌ سينه‌ ـ ترشحات‌ غليظ‌ از بيني‌، سينوس‌ها يا گوش‌ها ـ درد سينوس‌ ـ درد يا سفتي‌ گردن‌

- اگر دچار علائم‌ جديد و غير قابل‌ توجيه‌ شده‌ايد. داروهاي‌ مورد استفاده‌ در درمان‌ ممكن‌ است‌ عوارض‌ جانبي‌ به‌ همراه‌ داشته‌ باشند

علل و درمان تهوع و استفراغ

علل و درمان تهوع و استفراغ

تهوع و استفراغ در بسياري از اختلالات اتفاق مي افتد. در اينجا برخي علل شايع و اينکه چطور بر معده شما اثر مي گذارند، آورده مي شود.

تهوع

علت ها:

تهوع و استفراغ مي توانند به دلايل زير آغاز شود:

عفونت معده و روده:

التهاب معده و روده مشخصاً به وسيله عفونت هاي ويروسي و باکتريايي ناشي از آب يا غذاي آلوده ايجاد مي شود. علاوه بر تهوع و استفراغ ممکن است اسهال آبکي و گرفتگي هاي عضلات شکمي هم داشته باشيد.

سردرد:

يک سردرد شديد مانند ميگرن مي تواند باعث ايجاد تهوع و استفراغ شود.

اختلالات گوش داخلي :

اختلالات گوش داخلي مانند بيماري حرکت نيز مي تواند تهوع ايجاد کند.

درمان پزشکي:

درمان با داروهاي ضد سرطان و اشعه درماني غالباً با استفراغ همراه است.

سموم:

سطح بالاي سموم مانند الکل ، نيکوتين و داروهايي مانند آنتي بيوتيک ها در خون مي توانند باعث بروز تهوع و استفراغ شوند.

هورمون ها:

تغييرات هورموني اوايل حاملگي مي تواند منجر به حالت تهوع و استفراغ شود، همانگونه که موج هورموني اغلب در دوره هاي استرس شديد مي تواند چنين کاري را انجام دهد. مشکلات غده تيروئيد نيز، چه هورمون زياده از حد توليد شود و چه کم، مي تواند باعث تهوع شود.

زخم گوارشي:

زخم هاي گوارشي، زخم هاي روبازي هستند که در آستر معده، قسمت هاي ابتدايي روده کوچک يا مري اتفاق مي افتند. نشانه معمول زخم، سوزشي ما بين استخوان هاي قفسه سينه شماست، ولي زخم ها در عين حال مي توانند باعث تهوع و استفراغ نيز شوند. بسياري از زخم هاي گوارشي ناشي از باکتري اي به نام " اچ پيلوري" هستند.

سنگ هاي کيسه صفرا:

سنگ هاي کيسه صفرا، رسوبات جامدي از کلسترول و نمک هاي کلسيم هستند که در کيسه صفرا يا نزديک مجاري صفراوي شکل مي گيرند. گاهي سنگ هاي کيسه صفرا باعث تهوع، استفراغ، سوءهاضمه و درد شکمي مي شوند.

پانکراتيت:

پانکراتيت وضعيتي است که در آن آنزيم هاي گوارشي به جاي تجزيه غذا در روده کوچک به لوزالمعده حمله مي کنند. اين وضعيت باعث درد شکمي خفيف تا شديد مي گردد که اغلب با تهوع، استفراغ و تب همراه است.

اقدامات مراقبت از خود

اگر شما احساس تهوع مي کنيد، اين پيشنهادات مي تواند به شما کمک کند:

*سخت نگيريد. فعاليت مي تواند تهوع را بدتر کند.

*آب زياد بنوشيد. قطعات يخ يا نوشابه هاي ميوه اي يخي را بمکيد. جرعه هاي کوچک آب، چاي کمرنگ نوشابه هاي غيرالکلي، نوشابه هاي ورزشي بدون کافئين يا هر دو را بنوشيد. نوشيدن مايعات شکردار ممکن است معده شما را نسبت به ساير مايعات آرام تر نمايد.

*از بوهاي غذايي پرهيز کنيد: غذا نپزيد، از رفتن به رستوران ها وساير مکان هايي که بوي غذا مي دهند، پرهيز کنيد.

*غذاهاي سهل الهضم بخوريد. با غذاهاي سهل الهضمي مانند ژلاتين، کلوچه ها و نان برشته شروع کنيد. وقتي اين غذاها را تحمل کرديد، غلات، برنج و ميوه ها را امتحان کنيد. از غذاهاي چرب و چاشني دار پرهيز نماييد.

چه وقت به پزشک مراجعه کنم:

وجود حالات گاه به گاهي تهوع و استفراغ معمولاً نگران کننده نيست. در موارد زير با پزشک مشورت نماييد:

- تهوعي که همراه با درد يا سردرد شديد باشد، به خصوص اگر اين نوع سردرد را پيش از اين نداشته ايد.

- اگر مدت 24 سات قادر به نوشيدن هيچ چيز نباشيد.

- استفراغ بيش از دو يا سه روز ادامه داشته باشد.

- اگر کم آب شده ايد و تشنگي بيش از حد داريد. ادرارتان کم شده يا ادرار نداريد و دچار ضعف، گيجي و سبکي سر شده ايد.

- استفراغ شما حاوي ميزان قابل توجهي خون است، يا قهوه اي تيره است.

 درمان تهوع و استفراغ بستگي به علت ايجاد کننده دارد.

آيا به قدر کافي مي خوابيد؟

آيا به قدر کافي مي خوابيد؟

مردي خوابيده

کمبود خواب و اهميت کمي که زندگي مدرن براي استراحت روزانه قائل است، موضوع يک نمايشگاه بزرگ و جديد در لندن است.

فعاليت ها و رويدادهاي مهيج امروزي به قدري غربي ها را درگير خود کرده که ظاهرا غفلت از زندگي مدرن براي آنها غيرممکن شده است.

اما شمار قابل توجهي از بريتانيايي ها از تاثيرات نامطلوب کمبود استراحت بر روح و روان و جسم خود در عذاب هستند و اين وضعيت تا حدي بغرنج شده است که کارشناسان اين کشور از آن به عنوان يک معضل ملي ياد مي کنند.

نگاهي به آمار مراجعه کنندگان مطب هاي پزشکي لندن (و خيلي نقاط ديگر بريتانيا) که از احساس مدوام خستگي شاکي هستند، شاهد اين مدعاست. شمار قابل توجهي از اين مراجعه کنندگان، به خصوص آنهايي که شاغل هم هستند، ادعا مي کنند هميشه احساس خستگي مي کنند.

پزشکان حتي براي اين وضعيت يک اصطلاح خاص دارند: "تت" (Tatt)، که مخفف "هميشه خسته بودن" (Tired All the Time) است.

خواب عميق و کافي براي بهداشت روح و روان و جسم ما حياتي است؛ خواب به مغز اين امکان را مي دهد تا فعاليت فشرده اي که در طي روز داشته است را جبران کند.

همچنين ثابت شده که کمبود خواب خطر چاقي مفرط، عارضه قلبي و افسردگي را افزايش مي دهد. 

کمبود خواب همچنين بهره وري کاري را پايين مي آورد و حتي انجام برخي کارها را به فعاليتي خطرناک تبديل مي کند.

اما کارشناسان متوجه شده اند که حتي اگر فرد تعداد ساعات مناسبي از روز خود را براي خوابيدن کنار بگذارد، احساس خستگي او جاي خود باقي است، چون خوابش عميق و به اصطلاح "راحت" نبوده است.

به نظر مي رسد که اين روزها شمار بيشتري از مردم براي "راحت و عميق" خوابيدن به راهنمايي کارشناسان نياز دارند.

عضلات را سفت کنيد

شايد منقبض کردن عضلات تا جايي که احساس درد کنيد، راه منطقي براي به خواب رفتن به نظر نرسد، اما شواهد علمي نشان داده که موثر است. براي اين کار هر گروه از عضلات بدن خود را منقبض کنيد تا کم کم دردتان بگيرد. اين حالت را براي بيست ثانيه حفظ کنيد و بعد از بيست ثانيه عضلات را رها (شل) کنيد.

منقبض و رها کردن عضلات، حس مطبوع آرامش را به همراه دارد و بايد هر گونه تنش را از بدن خارج کند.

اين تکنيک "پي ام آر" (Progressive Muscle Relaxation)، نام دارد و بر اساس نظريه اي تنظيم شده که مي گويد: وقتي بدن آرامش مي يابد ذهن هم آرام مي شود و خوابيدن راحت تر مي شود.

به کار بستن اين روش شايد ساده به نظر برسد، اما کارشناسان معتقدند که "پي ام آر" را بايد فراگرفت. فرد پس از فراگرفتن اين تکنيک بايد آن را هر روز و در يک محيط مشخص تمرين کند؛ هر چه تمرين بيشتر باشد، توانايي براي استفاده از آن در هر شرايط و محيطي راحت تر مي شود.

گوش کردن به موسيقي هاي آرام

براي به خواب فرو رفتن بايد هم ذهن و هم بدن را آرام کرد. همه ما وقتي احساس خستگي مي کنيم دراز مي کشيم تا بخوابيم و خستگي در کنيم، اما متوجه مي شويم که به رغم احساس خستگي جسمي، ذهنمان با شتاب افکار و تصاوير متعدد را وارسي مي کند.

دکتر نيل استنلي، متخصص خواب در بيمارستان نوريچ انگلستان مي گويد: "ذهن شما تمام ساعات کاري روز را صرف به خاطر سپردن نام مکان ها و اشخاص و تمام اطلاعات همراه آنها مي کند. نشستن جلوي تلويزيون و تماشاي يک برنامه تلويزيوني شايد به استراحت بدن کمک کند اما ذهن شما همچنان آرامش نيافته است، چون گفتگوهاي شخصيت هاي برنامه را دنبال مي کند."

براي آرام کردن ذهن نياز نيست به چيزي فکر کنيد. پيشنهاد مي شود موسيقي آرام و ملايم گوش کنيد؛ گوش کردن به آهنگ هاي تند و هيجاني فايده اي ندارد و بيشتر ذهن را مغشوش مي کند.

يک راه ديگر براي آرام کردن ذهن، تکرار يک واژه بي معني است. کلمه اي را انتخاب کنيد که مفهوم خاصي ندارد و شما را به ياد موضوع خاصي نمي اندازد. آن را در بين افکاري که سرازير ذهنتان شده است، به طور نامنظم تکرار کنيد. پرفسور کوين مورگان، از کلينيک تحقيقاتي خواب در دانشگاه لافبراي انگلستان، مي گويد: "اگر اين کلمه را به طور منظم تکرار کنيد باعث مي شود که اين کار را به طور خودکار ادامه دهيد و دوباره افکار روزانه به ذهن شما حمله ور مي شود."

چرت زدن ژاپني،اينه موري

چرت زدن از نوع ژاپني

خواب کوتاه مدت يا چرت زدن، در رفع خستگي بدن و ذهن بسيار موثر است.

دکتر استنلي مي گويد: "بيست دقيقه چرت زدن، خيلي بهتر از نوشيدن قهوه شما را سرحال مي آورد. اما چرت زدن در وسط کار اداره، در فرهنگ بريتانيايي ها قابل قبول نيست." 

در حالي که اين کارشناس تذکر مي دهد که چرت زدن نبايد جايگزين خواب شب شود، برخي ديگر از کارشناسان معتقدند که فايده چرت زدن براي سلامت جسم و ذهن با خواب هفت ساعته برابر است.

دکتر سارا مدنيک، از کارشناسان آمريکايي در زمينه خواب، چرت روزانه را "يک عادت حيات بخش" توصيف مي کند و مي گويد که اين کار نه تنها سلامت و بهداشت جسمي را بهبود مي بخشد، بلکه به لاغر شدن و راندمان بهتر کاري نيز کمک مي کند."

ژاپني ها حتي براي چرت زدن در حال نشسته يک اصطلاح دارند: "اينه موري."

در ژاپن "اينه موري" در هر کجا که هستيد امري کاملا پذيرفته شده تلقي مي شود. افراد مي توانند در جريان يک جلسه کاري، حتي اگر اين جلسه در پارلمان ژاپن باشد، چرت نشسته بزنند.

دکتر استنلي مي گويد: "ژاپني ها متوجه شده اند که شما بعد از چرت زدن، بهتر از قبل از آن کار مي کنيد."

اما انجام "اينه موري" بدون قاعده و قانون هم نيست. در محيط هاي کاري ژاپن فقط کارمندان عالي رتبه و همچنين دون پايه اجازه چرت نشسته دارند و حين اين نوع چرت هم فرد نبايد خم شود، بلکه بايد وضعيت نشسته داشته باشد و نشان دهد هنوز در ميان جمع حضور دارد و به نوعي با دنياي اطرافش هنوز در ارتباط است.

البته اين قواعد جايي نوشته نشده است، اما همه از آن باخبرند و آن را رعايت مي کنند.

برای توصیف درد به پزشکتان بگویید...

برای توصیف درد به پزشکتان بگویید...

معاینه ی بیمار توسط پزشک

خیلی مهم است که هنگام مراجعه به پزشک، توصیفی دقیق و درست از دردی که از آن رنج می ‌بریم، به پزشک ارائه دهیم. فهرست زیر هشت نکته است که می‌ توانید با کمک آنها توصیف واضح ‌تری از درد خود داشته باشید.

1- محل درد:

به‌ طور دقیق کجای بدن شما درد می‌ کند؟ آیا می‌ توانید محل درد را با انگشت مشخص کنید؟ آیا درد در ناحیه مفصل است یا اطراف آن؟

2‌- انتشار درد:

آیا درد از محل آن به نقاط دیگر منتشر و به اصطلاح "پرتاب" می ‌شود؟ در این باره باید تا حد امکان دقیق توضیح دهید.

3‌- نوع درد:

در بیان نوع درد باید این طور فرض کنید که اگر فردی تا به حال واژه "درد" را نشنیده باشد و نداند که معنی آن چیست، درد خود را چگونه برای او توضیح می ‌دهید؟

4- ‌شدت درد:

متخصصان امور پزشکی به طور معمول برای تعیین شدت درد از بیمار می‌ خواهند تا درد خود را از1 تا 10 درجه ‌بندی کند. البته برداشت‌های گوناگونی از درد نوع 10 وجود دارد. برداشت من از 10 دردی است که فرد ترجیح بدهد به جای تحمل درد، بمیرد. البته در این ‌باره، باید هم به زمان حال و هم هنگامی که درد شروع شده و همچنین شدیدترین و ضعیف‌ترین حالت درد اشاره کنید.

5- زمان و طول مدت درد:

آیا شدت و نوع درد در اوقات متفاوت روز یا شب فرق می‌ کند؟ هر بار چقدر طول می‌ کشد؟

6- شروع درد:

آیا درد شما دقیقا از یک زمان به خصوص و ناگهانی شروع شد و یا به طور تدریجی احساس درد کرده‌اید؟ آیا اتفاق خاصی را به یاد می ‌آورید که درد شما پس از آن شروع شده باشد؟ آسیب‌دیدگی، حرکت بدنی غیر متعارف، نیش حشره و یا حتی استفاده از دارو یا مکمل‌های غذایی، ویتامین یا داروهای گیاهی از این دسته اتفاقات هستند.

7 - تشدید و تخفیف درد:

فعالیت‌های بدنی به طور معمول وضعیت درد را بدتر می‌ کنند، اما دانستن اینکه چه حرکات یا حالت‌های خاص قرار گرفتن بدن، درد را تشدید می ‌کنند و مهم تر از آن دانستن اینکه چه حرکات و حالت‌هایی آن را تسکین می‌ بخشند و یا حداقل به شدت آن کمک نمی ‌کنند، می ‌تواند بسیار مفید باشد. در این باره می توانید این مسائل را در نظر بگیرید:

آیا با هر حرکت مفصل، درد تشدید می ‌شود؟ (چه شما آن را حرکت دهید و چه دیگری) و یا فقط وقتی شما برای حرکت مفصل از ماهیچه‌هایتان کمک می‌ گیرید، درد بیشتر می ‌شود؟ آیا با هر تماس یا فشار آوردن روی محل درد، احساس درد بیشتری می‌ کنید؟ آیا مالیدن محل درد، آن را بهتر می ‌کند؟ تا به حال چه کاری برای درد خود کرده‌اید؟ آیا تأثیری هم داشته است؟ اگر جواب مثبت است، تأثیر آن چقدر باقی می ‌ماند؟ آیا چیز دیگری هست که درد را تقویت یا تضعیف کند؟

8 - علائم جانبی:

آیا به تازگی تب داشته‌اید؟ آیا احساس لرز داشته‌اید و یا ناگهان عرق کرده‌اید، آیا احساس ضعف مفرط یا هر گونه ضعفی کرده‌اید؟ آیا جوش یا کهیر زده‌اید؟ آیا مبتلا به اسهال یا یبوست شده‌اید؟ آیا متوجه خون در مدفوع یا ادرار خود شده‌اید؟ هنگام دفع ادرار احساس درد یا هر عارضه غیر طبیعی دیگری می‌ کنید؟ آیا تنفس شما دچار مشکل نشده است؟ تپش قلب ندارید؟ احساس سرگیجه نمی ‌کنید؟

در صورت وجود هر کدام از این علایم باید توضیح دهید که چه زمانی ظاهر می ‌شوند، آیا وجود و بروز آنها به طور دقیق هنگام درد است؟

البته ممکن است تشخیص اینکه کدام یک از این جزئیات مهم هستند، برای شما دشوار باشد. پس ما به شما پیشنهاد می ‌کنیم هیچ موردی را نادیده نگیرید و تشخیص اهمیت یا بی ‌ربط بودن جزئیات و علایم گوناگون را به پزشک بسپارید

نوع کم خوني براي درمان مهم است

نوع کم خوني براي درمان مهم است

تشخيص و درمان کم خوني

نوع درمان بستگي به ميزان حاد بودن كم خوني دارد. اين بيماري را مي ‌توان با تعويض خون، مصرف دارو يا پيوند مغز استخوان درمان كرد. كم خوني براي پيشرفت در بدن به گذر زمان احتياج دارد. در آغاز ممكن است هيچ علائمي بروز نكند و يا علائم بيماري بسيار خفيف باشد، اما با پيشرفت بيماري مي ‌توان شاهد علائمي چون خستگي، ضعف، عدم توانايي در كار و تحصيل، كاهش دماي بدن، رنگ پريدگي پوست، ضربان سريع قلب ، كوتاهي تنفس‌، درد سينه، سرگيجه، تحريك پذيري، كرختي و سردي دست‌ها و پاها و سردرد بود.

تشخيص اين بيماري با انجام يك آزمايش خون امكان پذير است. در صورت مثبت بودن جواب آزمايش و ابتلا به كم خوني، انجام آزمايشات ديگري نيز براي تشخيص نوع آن ضروري است.

انتخاب نوع درمان كم خوني بستگي به علت بروز آن دارد. براي مثال، نحوه درمان كم خوني گلبول‌هاي داسي شكل با نحوه درمان كم خوني ناشي از رژيم غذايي فاقد آهن يا فوليك اسيد متفاوت است. از اين رو براي كشف بهترين روش معالجه بايد به متخصص مربوطه مراجعه كرد.

با روش‌هاي گوناگوني مي ‌توان مانع از بروز برخي انواع كم خوني شد كه مجموعه‌اي از آنها در زير آمده است:

1- مصرف غذاهاي حاوي آهن زياد از جمله گوشت قرمز، ماهي، مرغ، تخم ‌مرغ، ميوه‌هاي خشك شده، عدس و لوبيا، سبزيجات سبز برگ پهن مانند اسفناج، كلم و يا غله‌هاي غني شده با آهن.

2- مصرف مواد خوراكي كه جذب آهن را در بدن افزايش مي‌ دهند؛ مانند آب پرتقال، توت فرنگي، كلم و يا ساير ميوه‌ها و سبزيجات حاوي ويتامين C.

3- خودداري از نوشيدن قهوه و چاي همراه با وعده‌هاي غذايي، چرا كه اين نوشيدني‌ها جذب آهن در بدن را دشوار مي ‌كند.

4- كلسيم جذب آهن را مشكل مي ‌كند، لذا براي به كار گرفتن بهترين روش براي مصرف كلسيم به ميزان مناسب و كافي، با پزشك متخصص بايد مشورت كرد.

5- اطمينان از مصرف كافي فوليك اسيد و ويتامين  B12 در رژيم غذايي

6- مشاوره با پزشك براي خوردن قرص‌هاي مكمل آهن، چرا كه مصرف اين قرص بدون مشورت با فرد متخصص صحيح نيست. اين قرص‌ها در دو نوع فروس و فريك ارائه مي ‌شوند. جذب فروس در بدن بهتر صورت مي‌ گيرد، اما اثرات جانبي مانند تهوع، استفراغ و اسهال در پي دارد با اين حال اين اثرات جانبي را مي‌ توان با كمك برخي اقدامات كاهش داد، از جمله اينكه ابتدا با نيمي از دوز تجويز شده شروع كرد و به تدريج آن را به دوز كامل رساند.

قرص را بايد در دوزهاي تقسيم شده مصرف كرد. قرص را همراه با غذا مصرف كرد و اگر نوعي از قرص آهن مشكلاتي ايجاد مي‌ كند با متخصص مربوطه براي مصرف نوع ديگر مشورت كرد.

7- زناني كه باردار نيستند، اما در سن بارداري قرار دارند، بايد هر 5 تا 10 سال يك بار آزمايش كم خوني بدهند. اين امر حتي در شرايط سلامت هم بايد صورت گيرد. انجام اين آزمايش‌ها بايد از زمان نوجواني آغاز شود.

8- همچنين زناني كه باردار نيستند و در سن بارداري قرار دارند، در صورت داشتن علايمي چون عادت ماهانه ي شديد و طولاني، مصرف آهن كم و يا تشخيص قبلي ابتلا به كم خوني بايد هر سال آزمايش خون بدهند.

اكثر افراد از طريق يك رژيم غذايي سالم و منظم مي‌ توانند از غذاهاي سرشار از آهن استفاده كنند، اما برخي افراد نمي ‌تواند آهن كافي به دست آورند كه مهم ترين اين افراد دختران نوجوان و زنان در سن بارداري هستند كه در هر عادت ماهانه خون زيادي را از دست مي ‌دهند يا بيش از يك بچه دارند و يا از IUD استفاده مي‌ كند.

كودكان نوپا و زنان باردار نيز در اين گروه هستند. اين افراد بايد به طور دوره‌اي آزمايش كم خوني بدهند و در صورت فقر آهن، حتماً با مشورت پزشك از مكمل‌هاي آهن استفاده كنند كه نحوه درمان مشكل آنها بر عهده پزشك است

چه كسانی در معرض دیابت هستند؟

چه كسانی در معرض دیابت هستند؟

قند خون در دیابت

دیابت نوع دوم چیست؟ 

دیابت بیماری است كه در آن سطح قند خون بیشتر از حد طبیعی است. غذا در بدن به نوعی قند كه گلوكز نام دارد، تبدیل می ‌شود تا به مصرف سلول ها برسد.

سلول ها برای جذب گلوكز نیاز به هورمونی به نام انسولین دارند كه در لوزالمعده ساخته می ‌شود.

در دیابت نوع دو سلول های عضلات دیگر نمی ‌توانند به طور مناسبی از انسولین استفاده كنند، در نهایت لوزالمعده نمی‌ تواند به اندازه كافی انسولین تولید كند و چون سلول ها قادر نیستند از قند استفاده كنند، میزان قند خون افزایش می‌ یابد. افزایش قند خون برای سال های متمادی سبب صدماتی به اعصاب و عروق می‌ شود كه این صدمات می ‌تواند منجر به ایجاد عوارضی مانند بیماری های قلبی-عروقی، سكته قلبی، كاهش بینایی، بیماری های كلیوی، اختلال عصبی،‌ عفونت های دهان و قطع عضو ‌شود.

چگونه می‌ توان از دیابت نوع دوم پیشگیری كرد؟

همیشه پیشگیری در مراحل اولیه بسیار مفیدتر است . نتایج حاصل از مطالعاتی كه بر روی 3134 نفر از افرادی كه احتمال خطر ابتلا به دیابت در آنها زیاد بوده است، نشان داده كه رژیم غذایی مناسب و ورزش توانسته 5 تا 7 درصد كاهش وزن ایجاد كند كه این خود می تواند در پیشگیری از دیابت و یا به تأخیر انداختن آن مؤثر باشد.

انجمن پیشگیری ازدیابت دو معیار پیشگیری از دیابت را مورد آزمایش قرار داد كه شامل :

1- برنامه غذایی مناسب و ورزش منظم (تغییر در شیوه زندگی)

2- داروهای خوراكی دیابت (متفورمین) كه دو معیار در 3 گروه مورد مطالعه قرار گرفته است،

در گروه اول : تغییر در شیوه زندگی با انجام 30 دقیقه ورزش (معمولاً پیاده ‌روی) در 5 روز هفته و خوردن غذای كم چرب و كم كالری صورت گرفت.

گروه دوم : كه داروی متفورمین مصرف می كردند اطلاعاتی هم در مورد ورزش و رژیم داده شد.

گروه سوم : فقط اطلاعاتی در مورد نحوه ورزش كردن و رژیم غذایی دریافت نموده‌اند. نتیجه نشان داد افرادی كه تغییری در شیوه زندگی داشته‌اند، خطر ابتلا به دیابت نوع دو در آنها تا 58 درصد كاهش یافته است. میانگین كاهش وزن در سال اول حدود 5/7 كیلوگرم گزارش شده است. تغییر سبك زندگی در افراد 60 سال به بالا حتی مؤثرتر هم بوده است و در آنها تا 71 درصد كاهش یافته است.

افرادی كه متفورمین مصرف می ‌كردند ، میزان خطر تا 31 درصد كاهش یافته بود.

علائم و نشانه‌های دیابت نوع دو چیست؟

نشانه‌هایی كه باید به آنها توجه كرد شامل :

تشنگی مفرط

گرسنگی مفرط

خستگی مفرط

پر ادراری ، مخصوصاً در شب

كاهش وزن

تأخیر در بهبود زخم‌ها

كاهش بینایی

تشخیص سریع بیماری دیابت بسیار اهمیت دارد چون بدین وسیله می‌ توان از بسیاری خطرات احتمالی آن پیشگیری كرد.

انواع دیابت

دیابت نوع اول:

دیابت نوع اول یا دیابت وابسته به انسولین معمولاً در نوجوانان سنین بین 19-13 سال و جوانان تشخیص داده می ‌شود. علت آن عدم ترشح كافی انسولین توسط سلول های بتای لوزالمعده می‌ باشد.

درمان آن شامل : تزریق انسولین و رژیم غذایی مناسب و ورزش منظم می باشد.

دیابت نوع دوم:

این دیابت غیر وابسته به انسولین و رایج‌ترین نوع دیابت است. معمولاً این نوع دیابت زمانی آغاز می ‌شود كه سلول های كبد و عضلات فرد به علت چاقی نسبت به انسولین مقاوم شده باشد. افزایش وزن و عدم تحرك خطر ابتلا به دیابت نوع دو را افزایش می دهد.

درمان آن شامل : دریافت قرص های خوراكی، تنظیم دقیق برنامه غذایی، برنامه ورزشی منظم و كنترل فشار خون و چربی خون می‌ باشد.

دیابت بارداری :

ابتلا به دیابت در دوران بارداری می ‌باشد كه معمولاً با تولد نوزاد برطرف می‌ شود ولی احتمال ابتلا به دیابت نوع دو در این خانم ها در مراحل بعدی زندگی خیلی زیاد می شود.

چه كسانی باید از نظر داشتن دیابت مورد بررسی قرار گیرند؟

1 – افراد در سنین بالای 45 سال كه مبتلا به چاقی باشند و یا بیش از دو عامل خطرساز را داشته باشند.

2– در افراد بالای 45 سال كه عامل خطر ندارند  هر 3 سال یك بار باید قند خونشان كنترل شود.

3 – اگر قند خون افراد در مرز طبیعی باشد، 1 تا 2 بار در سال باید سطح قند خونشان اندازه گیری شود.

عوامل خطرساز برای ابتلا به دیابت نوع دوم كدام است:

1– چاقی

2 – سن بالای 45 سال

3– سابقه فامیلی ابتلا به دیابت

4– نژاد آفریقا، آمریكا و آسیا

5– سابقه ابتلا به دیابت بارداری و یا تولد نوزاد بالاتر از 5/4 كیلوگرم

6 – فشار خون بیشتر از 90/140

7 – سطح كلسترول خون در حد طبیعی نباشد

8 – بی تحركی و یا ورزش كمتر از 3 روز درهفته

به‌ هم‌ خوردن‌ تعادل‌ كلسيم‌ خون‌

به‌ هم‌ خوردن‌ تعادل‌ كلسيم‌ خون‌

calcium imbalance

غده پاراتيروئيد

كلسيم‌ يكي‌ از اجزاي‌ معدني‌ خون‌ است‌ كه‌ به‌ تنظيم‌ ضربان‌ قلب‌، انتقال‌ پيام‌هاي‌ عصبي‌، انقباض‌ عضلات‌ و تشكيل‌ استخوان‌ و دندان‌ها كمك‌ مي‌ كند. افزايش‌ يا كاهش‌ غلظت‌ كلسيم‌ خون‌ مي ‌تواند مشكلات‌ جدي‌ و گاهي‌ تهديد كننده‌ زندگي‌ به‌ بار آورد، به‌ نحوي‌ كه‌ غشاهاي‌ تمام‌ سلول‌هاي‌ بدن‌، عضلات‌، استخوان‌ها، غدد پاراتيروئيد و هورمون‌هاي‌ پاراتيروئيدي‌ (كه‌ تنظيم‌ كننده‌ جذب‌ و استفاده‌ از كلسيم‌ هستند) همگي‌ تحت‌ تأثير قرار مي ‌گيرند.

كاهش‌ غلظت‌ كلسيم‌ خون‌:

علايم‌ شايع‌ كاهش‌ غلظت‌ كلسيم‌ خون‌:

اسپاسم‌، پرش‌، يا كرامپ‌ عضلاني‌

بي ‌حسي‌ و سوزن‌ سوزن‌ در دست‌ها و پاها

تشنج‌

نامنظمي‌ ضربان‌ قلب‌

افزايش‌ فشار خون‌

علل‌ كاهش‌ غلظت‌ كلسيم‌ خون‌: 

كاهش‌ فعاليت‌ غدد پاراتيروئيد به‌ علت‌ بيماري‌ يا آسيب‌ به‌ هنگام‌ جراحي‌ در گردن‌

دريافت‌ ناكافي‌ كلسيم‌ و ويتامين‌ D در رژيم‌ غذايي‌

سوءجذب‌ از دستگاه‌ گوارشي‌ (معمولاً بدون‌ علت‌ مشخص‌)

پانكراتيت‌ (التهاب‌ لوزالمعده‌)

نارسايي‌ كليه‌

سوختگي‌ يا عفونت‌ شديد

كاهش‌ غلظت‌ منيزيم‌ خون‌

عوامل‌ افزايش‌ دهنده‌ خطر كاهش‌ غلظت‌ كلسيم‌ خون‌:

مصرف‌ بعضي‌ از داروها، از جمله‌ ديورتيك‌هاي‌ تيازيدي‌ و مسدود كننده‌هاي‌ كانال‌ كلسيمي‌

آسيب‌، سرطان‌، يا جراحي‌ غده‌ تيروئيد يا غدد پاراتيروئيد

افراط‌ در مصرف‌ الكل‌ كه‌ باعث‌ نامناسب‌ بودن‌ تغذيه‌ مي ‌شود.

کلسيم خون

افزايش‌ غلظت‌ كلسيم‌ خون‌:

علايم‌ شايع‌ افزايش‌ غلظت‌ كلسيم‌ خون‌:

افسردگي‌، دليريوم‌ (دليريوم عارضه عصبي است كه با اختلال كامل در فعاليتهاي مغزي مشخص شده و فرد آگاهي و توجه به محيط اطراف را از دست مي دهد.) ، گيجي‌

تشنج‌ و اغماء (تنها در بدترين‌ موارد)

بي‌حالي‌ و خواب ‌آلودگي‌

بي‌اشتهايي‌

استفراغ‌ و اسهال‌

كم آبي‌ بدن‌ و تشنگي‌

نامنظمي‌ ضربان‌ قلب‌

كاهش‌ فشار خون‌

علل‌افزايش‌ غلظت‌ كلسيم‌ خون‌:

وجود شكستگي‌هاي‌ متعدد و استراحت‌ طولاني‌ مدت‌ در تخت‌

تومورهاي‌ خوش‌خيم‌ يا بدخيمي‌ كه‌ استخوان‌ را تخريب‌ مي ‌كنند.

پركاري‌ غدد پاراتيروئيد

ميلوم‌ متعدد

عوامل‌ افزايش‌دهنده‌ خطر افزايش‌ غلظت‌ كلسيم‌ خون‌:

تغذيه‌ نامناسب‌، به‌خصوص‌ مصرف‌ بيش‌ از اندازه‌ محصولات‌ لبني‌ يا آنتي‌اسيدهاي‌ حاوي‌ كلسيم‌ زياد

عدم‌ فعاليت‌ يا استراحت‌ طولاني ‌مدت‌ در رختخواب‌ به‌ هر علت‌

تزريق‌ مكرر خون‌ حاوي‌ سيترات‌

بيماري‌ مزمن‌ كليه‌

پيشگيري‌

- از آنتي‌اسيدهاي‌ حاوي‌ كلسيم‌، به‌ صورت‌ مرتب‌ استفاده‌ نكنيد.

- داشتن‌ يك‌ رژيم‌ طبيعي‌ و متعادل‌

- هيچ‌گاه‌ الكل‌ ننوشيد.

عواقب‌ مورد انتظار

اغلب‌ موارد با درمان‌ در عرض‌ يك‌ هفته‌ معالجه‌ مي ‌شوند، مگر اينكه‌ علت‌ به‌ هم‌ خوردن‌ تعادل‌ كلسيم‌ خون‌، سرطان‌ باشد.

عوارض‌ احتمالي‌

ايست‌ قلبي‌

شكستگي‌ استخوان‌هاي‌ ضعيف‌

سنگ‌ كليه‌ (در موارد افزايش‌ غلظت‌ كلسيم‌ خون‌)

زخم‌ معده‌ و اثني‌عشر (در موارد افزايش‌ غلظت‌ كلسيم‌ خون‌)

اصول‌ كلي‌ درمان

آزمايشات‌ تشخيصي‌ ممكن‌ است‌ شامل‌ آزمايش‌ خون‌ از نظر سطح‌ كلسيم‌، نوار قلب‌، و عكس برداري‌ از استخوان‌ها باشد.

پيش‌ از اينكه‌ برنامه‌ درماني‌ براي‌ پيشگيري‌ از عود مشكل‌ طرح‌ ريزي‌ شود، بايد علت‌ زمينه ‌ساز معلوم‌ شود.

داروها

در حالت‌ كاهش‌ غلظت‌ كلسيم‌ خون‌، گلوكونات‌ يا كربنات‌ كلسيم‌ وريدي‌

در حالت‌ افزايش‌ غلظت‌ كلسيم‌ خون‌، محلول‌ سالين‌ داخل‌ وريدي‌ و ديورتيك‌هاي‌ قوس‌ هنله‌ (مثل‌ فورسمايد -لازيكس‌ و اسيد اتاكرينيك‌)

فعاليت‌

پس‌ از شروع‌ درمان‌، با رو به‌ بهبود گذاشتن‌ علائم‌، فعاليت‌هاي‌ عادي‌ خود را از سر گيريد.

رژيم‌ غذايي‌

در موارد كاهش‌ خفيف‌ غلظت‌ كلسيم‌ خون‌، از مكمل‌ كلسيمي‌ و ويتامين‌D استفاده‌ نماييد. شير و محصولات‌ لبني‌ نيز بيشتر مصرف‌ كنيد.

در موارد افزايش‌ خفيف‌ غلظت‌ كلسيم‌ خون‌، مصرف‌ محصولات‌ لبني‌ و آنتي‌اسيدهاي‌ حاوي‌ كلسيم‌ را محدود كنيد.

در اين‌ شرايط‌ به‌ پزشك‌ خود مراجعه‌ نماييد:

اگر شما يا يكي‌ از اعضاي‌ خانواده‌ تان علايم‌ به‌ هم‌ خوردن‌ تعادل‌ كلسيم‌ خون‌ را داريد.

اگر پس‌ از آغاز درمان‌، علائم‌ بدتر شوند يا رو به‌ بهبود نگذ

تغذیه پیش دبستانی‌ها

تغذیه پیش دبستانی‌ها

کودک

تغذیه دوران كودكی همیشه از موضوعات بحث انگیز بوده و هست. گروه‌های پیش دبستانی از كودكان دو تا شش ساله تشكیل می شوند. در این سنین، كودك از نظر جسمی، روانی، شناختی و حتی عاطفی رشد سریعی دارد. از آنجا كه كودكان در حال رشد بوده و اجزای گوناگون بدن آنها همچون استخوان‌ها، دندان‌ها، عضلات و سلول‌های خونی در حال كامل شدن هستند. بنابراین، در مقایسه با بزرگسالان به نسبت وزن بدن شان به مواد مغذی بیشتری نیاز دارند.

یك كودك پیش دبستانی از نظر دریافت غذا كاملاً وابسته به دیگران است. او از عادات غذایی والدین و سایر افرادی كه مراقبتشان را بر عهده دارند، پیروی می ‌كند. هدف از توصیه‌های تغذیه‌ای برای كودكان دو تا شش ساله، تأمین حداكثر رشد، تكامل و شكل گیری رفتارهای مثبت غذا خوردن در این گروه سنی است.

بین سنین دو تا پنج سال، تغییرات وسیعی در روند تكاملی و مهارت‌های یادگیری كودكان اتفاق می‌ افتد. در پایان دو سالگی رشد جسمی ‌و مغزی كاهش می ‌یابد و به طور مشابه نیازهای تغذیه‌ای و اشتها نیز كم می‌ شود. در حوالی دو تا پنج سالگی متوسط افزایش وزن كودك دو كیلوگرم و افزایش قد كودك هفت سانتی متر در هر سال افزایش می ‌یابد و شكم جلوآمده کودک صاف شده و بدن او لاغرتر می ‌شود . كاهش طبیعی اشتها در این سنین اغلب موجب ایجاد نگرانی در مادر می شود و باید به والدین اطمینان داد كه اگر رشد طبیعی است، كودك به میزان كافی غذا دریافت می ‌كند.

اگر غذا به كودك در محیط آرام داده شود، پذیرش غذا از سوی كودك بهتر خواهد شد. وعده‌های غذایی اصلی و میان وعده‌ها باید با توجه به زمان اشتهای كودك سرو شوند. به علاوه، بهتر است وعده‌های غذایی متعدد اما كم حجمی‌ در طول روز به كودك داده شود. بر اساس قاعده كلی و كاربردی، مقدار غذای كافی كه باید به كودك داد، یك قاشق سوپ خوری به ازای هر سال از سن اوست و غذای بیشتر باید مطابق با اشتهای كودك باشد.

در ضمن، دمای زیاد غذا از طرف كودكان پذیرفته نمی شود. بسیاری از كودكان غذای ولرم را ترجیح می ‌دهند، همچنین زیبایی و نظم را باید در ارائه غذا به كودك در نظر گرفت.

به كودكان نباید یك ساعت و نیم قبل از وعده‌های غذایی اصلی، چیزی برای خوردن و آشامیدن داد. به این ترتیب، طولی نمی‌ كشد كه از اشتهای كودك خود، خوشنود و راضی خواهید شد چون حتی میان وعده‌های كوچك نیز ممكن است، موجب كم غذا خوردن وی، در هنگام وعده‌های غذایی اصلی شود.

نكته آخر اینكه اجازه بدهید، كودك با سایر افراد خانواده غذا بخورد زیرا او هم آداب غذا خوردن را یاد می ‌گیرد و هم با تقلید از دیگران تشویق به امتحان كردن غذاهای تازه می ‌شود.

اثر قهوه و شکر روي ذهن

اثر قهوه و شکر روي ذهن

ريختن شکر در قهوه

يكي از دوستان من معتقد است وقتي نمي‌تواند روي موضوعي تمركز كند و آن موضوع بسيار مهم و حياتي است، با مصرف دم كرده فلان گياه، تمركز بهتري پيدا مي‌كند و مي‌تواند روي موضوع مورد نظر تمركز كند. يكي ديگر از آشنايان تعريف مي‌كرد فردي براي تمرين، دم كرده ي چند گياه و ميوه خشك را استفاده مي‌كند.

آيا واقعا اين موارد حقيقت دارد؟

عقايد و نظرات مختلفي درباره نوشيدني‌ها يا غذاهايي كه باعث افزايش تمركز مي‌شوند، وجود دارد. از قهوه گرفته تا شكر و پروتئين كه معتقدند تمركز را افزايش مي‌دهد. حتي كار به جايي رسيده است كه مكمل‌هاي غذايي خاصي براي اين منظور به بازار آمده‌اند تا حافظه، توجه و عملكرد مغز را بهبود ببخشند.

اما واقعا در شرايطي كه بايد تمام ذهن متمركز روي يك موضوع مهم باشد چه كمكي مي‌توان به مغز و ذهن رساند؟ آيا واقعا مواد غذايي خاصي باعث تقويت هوشياري و آگاهي مي‌شوند و ما مي‌توانيم با مصرف آنها و با خيال راحت در امتحان، مصاحبه شغلي يا كنفرانس شركت كنيم؟!

اگر به صحبت ها و گزارش‌هاي متخصصان توجه كنيم، با اخبار خوب و بدي در اين باره مواجه مي‌شويم:

اول اين كه نمي توان از تاثير غذا روي ذهن و قدرت تفكر چشم پوشي كرد و حتما تاثيراتي دارد.

دوم اين كه هيچ غذايي جادويي خاصي وجود ندارد كه بتواند قدرت ذهني افراد را به صورت معجزه آسايي افزايش دهد. بنابراين بايد واقع گرا بود و به صورت مبالغه آميز با اين مساله برخورد نكرد.

اما يك خبر خوب و تازه در اين زمينه وجود دارد و آن، اين است كه بعضي غذاها براي كوتاه مدت باعث افزايش تمركز فرد مي‌شوند و تحقيقات نشان مي‌دهد فوايد بعضي مواد مغذي مشخص شده است و بررسي‌ها براي اعلام نتايج نهايي ادامه دارد.

بعضي مواد كه به نظر مي‌رسد اثرات مثبتي روي ذهن دارند، به شرح زير است، اما اينكه اثرات آنها چقدر مثبت يا منفي است، جاي بحث دارد.

يك فنجان قهوه به همراه شكر

بسيار از مردم حاضرند قسم بخورند كه قهوه همراه با شكر، در شرايطي كه آنها به تمركز فراواني نياز داشته اند، به كمك آنها آمده و كاملا موثر بوده است. افراد زيادي به اين مساله و مسائلي از اين قبيل باور دارند. معتقدند موادي مثل قهوه، چاي، مواد شيرين مثل بستني يا شيريني‌جات و يا مواد غذايي كه از هر دو ماده مذكور دارند، مانند شكلات و نوشيدني‌هاي مقوي مثل ليموناد، ذهن آنها را باز و آماده تفكر بهتر مي كند.

دكتر ويلسون، سخنگوي انجمن رژيم غذايي آمريكا معتقد است كافئين موجود در قهوه مي‌تواند در رفع خستگي مفيد باشد و به فرد انرژي بدهد؛ اما اين اثر كاملا كوتاه مدت است و در اصل خصوصيات فردي است كه طول مدت اثر يا واكنش نسبت به چنين موادي را تعيين مي‌كند. بعضي از مردم با مصرف اين مواد احساس بهتري دارند و به علت اثرات تحريكي اين مواد، ميزان ضربان قلب آنها افزايش مي‌يابد، در حالي كه بعضي ديگر احساس ناراحتي مي‌كنند و عصبي مي‌شوند. همين حالات ناراحتي و عصبي شدن مي‌تواند تمركز فرد را مختل و مساله را بغرنج‌تر كند. حتي اگر فردي با مصرف اين گونه مواد غذايي احساس بهتري داشته باشد، به هر حال بعد از رفع اثرات اين مواد غذايي، دوباره به حالت قبلي برمي‌گردد و گاهي اگر اين مواد بيش از حد مصرف شوند، مشكل ساز مي‌شود؛ چرا كه اثبات شده مصرف بيش از حد قهوه به دليل داشتن كافئين زياد، باعث از بين رفتن تمركز مي‌شود.

از سوي ديگر، اثر شكر بر هوشياري و آگاهي كمي پيچيده‌تر به نظر مي‌رسد. اين واقعيت وجود دارد كه مغز از گلوكز به عنوان منبع اصلي سوخت استفاده مي‌كند. در يك مطالعه كه روي 20 نفر انجام شد، از نوشيدني شيرين يا كربوهيدرات‌ها استفاده شد و در هيچ كدام از آنها وضعيت حافظه به طور مشخص بهتر نشد. تنها نتيجه‌اي كه به نفع مواد شيرين تمام شد، اين بود كه غذاهاي بسيار شيرين اثراتي سريع، كوتاه مدت و مثبت بر توانايي ذهني دارند. پروفسور گلد، استاد روان شناسي و علوم اعصاب دانشگاه ايلينويز معتقد است در كل گلوكر (قند) اثراتي بر حافظه و يادگيري دارد، اما دخالت ديگر فرآيندها مثل استرس و تفاوت‌ فردي در سوزاندن گلوكز را نبايد ناديده گرفت.

او در آزمايش هاي خود به اين نتيجه رسيده است كه هر چه مقدار مصرف گلوكز بالاتر باشد، اثراتش بر روي حافظه بهتر و بيشتر مي‌شود، اما وقتي به يك مقدار خاصي مي‌رسيم، ديگر شرايط بهتر نمي‌شود و حتي بدتر مي‌شود. حتي اگر گلوكز از يك حد بالاتر بود، حافظه مختل مي‌شود.

تجرد و آدامس علیه چاقی

تجرد و آدامس علیه چاقی

پسری در حال جویدن آدامس

نتایج چند بررسی جدید نشان می‌دهد که مجردی و آدامس جویدن از اضافه وزن جلوگیری می‌کند.

به گزارش خبرگزاری فرانسه از نیواورلئان در آمریکا چهارشنبه 24 اکتبر (2 آبان) در کنفرانس انجمن چاقی آمریکا(سازمانی مرکب از گروهی از متخصصان که در تلاش هستند با مسئله فراگیر چاقی در این کشور مبارزه کنند)، نتایچ بررسی‌های پژوهشگران در این مورد منتشر شد.

با افزایش سن، دور کمر همه افراد تا حدی افزایش پیدا می‌کند، اما یک بررسی بر روی 8000 جوان آمریکایی نشان داد هنگامی آنها ازدواج می‌کنند، میزان این اضافه وزن بیشتر هم می‌شود.

پژوهشگران دانشگاه چپل هیل در کارولینای شمالی که این بررسی را انجام داده‌اند می‌گویند احتمالا علل متعددی در افزایش وزن پس از ازدواج موثر است، از جمله ورزش نکردن و بچه‌دار شدن.

این بررسی نشان داد که به طور متوسط در طول پنج سال، زنان مورد مطالعه حدود 7 کیلوگرم و مردان مورد مطالعه حدود 11 کیلوگرم افزایش وزن پیدا کردند.

به گفته این پژوهشگران باید از تاثیر زوج‌ها بر یکدیگر استفاده کرد تا آنها به رفتارهای مثبت روی آورند و از شیوه ی زندگی سالم یکدیگر حمایت کنند.

این نکته را بررسی دیگری در مورد 357 زوج نشان داد که یکی از آنها مبتلا به دیابت بود و به این خاطر از رژیمی سخت پیروی و ورزش می‌کرد و همسرهای این افراد نیز وزن کم می‌کردند.

در همین حال یک گروه از پژوهشگران در دانشگاه کالدونین در گلاسکو اسکاتلند در بررسی که نتایج آن را در انجمن چاقی آمریکا اعلام کردند، نشان داده‌اند که جویدن آدامس می‌تواند به کنترل وزن کمک کند.

این پژوهشگران می‌گویند که جویدن آدامس میزان گرسنگی، تمایل به خوردن و اشتیاق‌ به خوردن تنقلات شیرین و چاق‌کننده را کاهش می‌دهد.

در این بررسی از 60 نفر خواستند که هنگام آماده کردن غذا آدامس بجوند. نتیجه این بود که این افراد نسبت به افرادی که هنگام آشپزی آدامس نمی‌جویدند، کمتر دچار گرسنگی شدند و در واقع هم کمتر خوردند، و خوردن تنقلات شیرین بوسیله آنها تا 5/46 کالری کاهش پیدا کرد.

همچنین بررسی‌های متعددی نشان داد که جویدن غذا باعث می‌شود شما بیشتر احساس سیری کنید. جویدن برش‌های سیب از این لحاظ بهتر از نوشیدن آب ‌سیب یا خوردن پوره سیب است.

یک بررسی در دانشگاه پارک در پنسیلوانیا نشان داد که خوردن یک سیب کامل پیش از ناهار، میزان مصرف انرژی را تا 15 درصد کاهش می‌دهد.

گرچه میزان کالری سیب خورده شده با میزان کالری آب سیب یا پوره سیب برابر و حدود 152 کالری بود، ولی افرادی که برش‌های سیب را جویده بودند، نسبت به افرادی که آب سیب یا پوره سیب خورده بودند، غذای کمتری خوردند

تنقلات سودمند

تنقلات سودمند

بادام و گردو سلامت قلب را تضمين مي كنند:

ميوه هايي كه پوست سخت دارند مانند بادام ، گردو ، فندق و …  بيشتر به عنوان تنقلات در برنامه غذايي مردم مصرف مي شوند.

مغزها

اين ميوه ها ويتامين هاي فراواني دارند و از اين رو غالباً در برنامه غذايي گنجانده مي شوند. از گذشته هاي دور ، جنگل هاي استراليا ، در سواحل رودخانه مي سي سي پي و سواحل درياي مديترانه ، اين ميوه ها به عنوان يك منبع غذايي مهم و اصلي در برنامه غذايي مردم اين مناطق محسوب مي شده است. مدتي قبل از كاشت و برداشت محصولات كشاورزي ، اين ميوه ها جمع آوري ،انبار و براي سرخ كردن و پختن مصرف مي شوند. اين ميوه ها در فصولي از سال در صورت كمبود مواد و منابع غذايي ، مصرف مي گردند .

در زمان فراعنه مصر ، اين ميوه ها سمبل زيبايي و حيات بودند و چون از آنها روغن تهيه مي شد  و در پزشكي هم به كار مي رفت، آنها را  مورد احترام و تحت حمايت خداوند مي دانستند.

در قرن هاي گذشته براي تأمين غذاي برده هاي آفريقايي در سفرهاي دريايي به امريكا ، از بادام زميني استفاده مي كردند. از اين ميوه قرن ها پيش به عنوان غذاي افراد فقير و برده ها در شهرهاي جنوب امريكا همچنين غذاي خوك و طيور استفاده مي شد.

در اوايل قرن نوزدهم ، بعد از اين كه مردم شروع به فروش اين ميوه ها در نمايش سيرك ها كردند ، خاصيت معجزه آساي آنها مشخص شد. با وجود اين كه از قرن هاي پيش اين ميوه ها به عنوان يك منبع غذايي گرانبها شناخته مي شد، اما باز هم خواص درماني و موارد پزشكي آنها ناشناخته بود. اين ميوه ها با داشتن متوسط 600  كيلو كالري انرژي فقط در 100 گرم ، تقريباً برابر است با مقداري كه دانشمندان علوم مواد غذايي به عنوان مقدار انرژي براي هر وعده غذايي اصلي مردم سفارش مي كنند ، مقدار چربي در اين ميوه ها 80 درصد است و درباره اين كه آنها محرك اغلب حساسيت ها و آلرژي ها هستند ، سكوت شده است.

بررسي هاي  جديد نشان مي دهد كه اين ميوه ها  براي سلامتي مفيد هستند. گرچه كساني كه از حساسيت  و آلرژي  رنج مي برند مجبورند از آنها اجتناب كنند ، با اين حال براي افرادي كه چنين مشكلي را ندارند لازم است تا در برنامه غذايي شان به طور مرتب و منظم اين ميوه ها را مصرف كنند.

در بررسي هايي كه صورت گرفته ، مشخص شده اگر كسي بيشتر از 4 بار در هفته 5/22  گرم بادام ، فندق و گردو …  را در برنامه غذايي اش بگنجاند ، خطر ابتلا به بيماري هاي گردش خون و قلب تا حدود 35 درصد كاهش مي يابد.

ظاهراً مصرف مرتب و منظم اين ميوه ها ، مقدار كلسترول خون " كه عامل اصلي تصلب شرائين و انفاركتوس است " را پايين مي آورد. در بررسي هاي صورت گرفته در ژاپن ، مشخص شد، كساني كه به حد زيادي گردوي امريكايي مصرف مي كردند و مقدار كالري غذايشان تا 25 درصد از حد معمول بالاتر رفته بود ، وزن بدنشان ثابت مانده و حتي مقدار چربي خونشان تا 10 درصد پايين آمده بود. گردوهاي امريكا از گونه گردوهاي معمولي است كه در شمال امريكا رشد مي كنند و طعم شيرين دارند. علي رغم مقدار كالري بالاي اين ميوه ها ،آنها سلامتي قلب را تضمين مي كنند . طبق گفته "اوتو برمه " از دانشگاه توبيگن ، اين موضوع وجود اسيدهاي چرب اشباع نشده زياد در اين ميوه ها را توجيه مي كند. اسيدهاي چرب اشباع نشده جريان خون را منظم مي كنند و مقدار كلسترول را پايين مي آورند و از فرآيندي كه باعث صدمه به رگ هاي خوني شود ، جلوگيري مي كنند . طبق گفته "اوتو برمه"، مقدار اسيدهاي چرب اشباع نشده در گردوي امريكايي ، بادام و فندق بالاست و بر خلاف اين ميوه ها ، شاه بلوط با داشتن حداقل اسيدهاي چرب ، مفيدتر و سودمندتر است.

ماده مهم ديگري كه در اين ميوه ها وجود دارد " Arginin"است ، اسيد آمينه اي كه نه تنها حالت  انعطاف پذير ي رگ هاي خوني را حفظ مي كند ، بلكه مانع صدمه رسيدن به پلاكت ها . گلبول هاي خون مي شود و بدين وسيله از بروز مشكلات خوني ممانعت به عمل مي آيد. البته اين نكته را هم متذكر شد كه اين ميوه ها داراي مواد غير ضروري و زائدي هستند كه اثر كاهش دهندگي كلسترول را تحت الشعاع قرار مي دهند. اين ميوه ها مقدار قابل توجهي ويتامين هاي B دارند.  100 گرم بادام زميني ، نيمي از نياز روزانه بدن به ويتامينB9 (اسيد فوليک) و بيش از نياز روزانه بدن به ويتامين B3 را تأمين مي كنند. هر دو گروه از اين ويتامين ها محافظ رگ هاي خوني مي باشند و براي متابوليسم و سوخت و ساز بدن لازم و ضروري هستند. علاوه بر اين ، ويتامين B9 ازناهنجاري هاي دوران جنيني جلوگيري مي كند.

دلايل فوق الذكر كافي است تا اين ميوه ها  را در برنامه غذايي روزانه مان بگنجانيم. البته اين ميوه ها مي توانند مشكل ساز هم باشند ، چون اغلب آنها قرباني كپك ها و قارچ هاي سمي اي مي شوند كه ماده اي سرطان زا موسوم به "Aflatoxin " را ترشح مي كنند. بعضي از اين كپك ها و قارچ ها پيش از جمع آوري محصول ( اما در حقيقت به هنگام انبار كردن ) ايجاد مي شوند. مصرف كنندگان براي اجتناب از اين مسئله مي توانند از خريد فر آورده هاي توليدي كارخانه ها اجتناب كنند و اين ميوه ها را با پوست تهيه نمايند، چرا كه پوست محافظ اين ميوه ها ، از ايجاد قارچ و كپك هاي سمي جلوگيري مي كنند.

چگونه بدن از مواد غذايي بهترين بهره را ببرد؟

چگونه بدن از مواد غذايي بهترين بهره را ببرد؟

همواره متخصصان توصيه مي کنند که سبزي و ميوه بخوريد، دريافت پروتئين و فيبر را افزايش دهيد و از وجود مقدار مطلوب‌ مواد معدني و ويتامين ها اطمينان پيدا کنيد. اما نکته قابل توجه اين است که بدانيم اين مواد به محض ورود به بدن چه مي کنند؟

مواد غذايي مختلف

دانشمندان علم تغذيه که در حوزه قابليت بيولوژيک مواد تحقيق مي کنند، در تلاش هستند اين سؤال را پاسخ دهند تا دريابند چطور افراد مي توانند بهترين بهره را از مواد غذايي ببرند.

"توني استير"، متخصص تغذيه در مرکز تحقيقات تغذيه کمبريج شاير مي گويد: اين نظر که ما هر آنچه مي خوريم، جذب بدن مي شود، درست نيست.

وي ادامه مي دهد شايد غذا حاوي ميزان مشخصي از يک ماده مغذي باشد، اما آنچه جذب بدن مي شود، کمتر است.

قابليت استفاده بيولوژِيک، يعني اينکه چه مقدار ماده مغذي موجود در يک غذا جذب بدن مي شود.

محققان در تلاش هستند روشي را براي تغيير جذب مواد مغذي توسط بدن بيابند. اگر افراد همه نيازهاي غذايي بدنشان را تأمين کنند، احتمالاً جذب خوبي خواهند داشت.

اما براي کساني که با کمبود ويتامين يا مواد معدني مواجهند، تحقيقات در زمينه قابليت استفاده بيولوژيک اهميت ويژه اي دارد.

آهن :

تعداد زيادي از افراد، آهن کافي دريافت نمي کنند و کمبود جدي آهن، سبب کم خوني و افزايش حساسيت به عفونت ها مي شود. اما نکته اينجاست که چگونگي دريافت اين عنصر بر جذب آن در داخل بدن تأثير مي گذارد.

گوشت قرمز حاوي نوعي آهن به نام "هِم ( hem )" است که قابل جذب ترين نوع آن است.

برخي سبزيجات مثل اسفناج، محتواي بالايي از اين عنصر را دارند، اما آهن آنها به راحتي جذب بدن نمي شود. اين نوع آهن را "غير هِم" گويند. اما نوشيدن يک ليوان آب پرتقال در کنار ظرف اسفناج وضعيت را به کلي تغيير مي دهد.

ويتامين C موجود در آب پرتقال آهن موجود در اسفناج را به حالت غير اکسيده ي آن، يعني نوع هِم تبديل مي کند که خيلي قابل جذب تر از حالت اکسيده يا غير همي آن است.

شما مي توانيد با نوع تغذيه خود، وضعيت شيميايي معده و روده را تا حدي تغيير دهيد.

برعکس، چاي و قهوه حاوي ترکيباتي به نام فنول ها هستند که از جذب آهن جلوگيري مي کنند، بنابراين نبايد هم زمان با غذاهاي حاوي آهن مصرف شوند.

خام يا پخته

خام يا پخته بودن مواد غذايي نيز موضوع قابل توجهي است. گوجه فرنگي حاوي ليکوپن است که نوعي آنتي اکسيدان محسوب مي شود.

آنتي اکسيدان ها به لحاظ قابليتشان در خنثي کردن راديکال هاي آزاد که با بيماري قلبي، سکته مغزي و پيري ارتباط دارند، حائز اهميت هستند.

ظرفيت آنتي اکسيداني گوجه فرنگي تازه و خام حدود 80 است. در حالي که اين ميزان در مورد گوجه پخته 5 تا 6 برابر افزايش مي يابد. علت اين است که ليکوپن گوجه خام پس از پخته شدن به ترنس ليکوپن تبديل مي شود که قابليت جذب آن در بدن خيلي بيشتر است.

پختن هويج نيز قابليت جذب بتاکاروتن موجود در آن را که يک آنتي اکسيدان است، افزايش مي دهد، زيرا طي فرآيند پخت، ديواره سلولي شکسته مي شود.

چربي دوست

ارتباط يک ماده مغذي با آب و چربي نيز قابليت استفاده بيولوژيک آن را افزايش مي دهد. لوتئين يکي از اين مواد است. اين ماده در اسفناج و ديگر سبزيجات سبز مانند کلم ، بروکلي و نخود فرنگي موجود است.

گفته مي شود ليکوپن از تحليل چشمي جلوگيري کرده يا روند آن را کند مي کند. دريافت ليکوپن به همراه مقدار کمي چربي، جذب آن را به ميزان قابل توجهي افزايش مي دهد، مثل پختن گوجه فرنگي به همراه روغن. چربي حمل اين ماده به اسيدهاي چرب روده را تسهيل نموده و باعث افزايش جذب آن مي شود.

قابليت استفاده بيولوژيک ويژگي است که قابليت تأثير گذاري بر صنعت غذاي سالم را دارد. شناخت نحوه تغيير راه انتقال و جذب مواد مغذي در بدن به دريافت مواد خاص با ويژگي هاي مورد نظر کمک مي کند.

به هر حال محققان معتقدند اين حوزه بسيار پيچيده است، زيرا مواد مغذي مختلف به روش هاي متفاوت با هم تداخل مي کنند.

براي مثال با پختن گوجه فرنگي ويتامين C آن تجزيه مي شود و با افزودن روغن به سبزيجات کلسترول خون افزايش مي يابد، بنابراين آشنايي بيشتر با چگونگي جذب مواد مغذي توصيه هاي غذايي بهتر و مفيد تري را مي توان ارائه کرد.

چاپ اولین کتاب نانوفیزیک محاسباتی دنیا توسط یک استاد ایرانی

چاپ اولین کتاب نانوفیزیک محاسباتی دنیا توسط یک استاد ایرانی

 

پروفسور رفیع تبار

کتابی در حوزه فیزیک محاسباتی لوله های کربنی با دعوت دانشگاه کمبریج توسط استاد ایرانی برای اولین بار در دنیا تالیف و چاپ شد.

پروفسور هاشم رفیعی تبار از بنیانگذاران علوم نانو در ایران که سابقه تدریس در دانشگاههای ژاپن و انگلستان را دارد در این خصوص گفت:

نگارش این کتاب که 18 ماه به طول انجامید با دعوت دانشگاه کمبریج به چاپ رسید که می تواند مرجعی برای دانشجویان ارشد و دکتری باشد. تاکنون رشته نانومحاسبات نسبت به سایر گرایشهای نانو در کشور پیشرفت خوبی داشته است و در این زمینه می توان به کیفیت مقالات این رشته اشاره کرد که باتوجه محدودیت امکانات پژوهشی و دسترسی به ابر رایانه ها در کشور با بهترین مقالات در کشورهای پیشرفته از جمله ژاپن برابری کرده و علیرغم این موضوع کشور حرکت خود به سمت ایجاد ابررایانه ها را آغاز کرده است.

کتاب نانوفیزیک محاسباتی

کربن نانوتیوب ها محصولات فناوری نانو هستند. تحقیقات در این زمینه به یکی از مهم ترین زمینه های تحقیاتی روز بدل شده است. این کتاب کلید مدل سازی محاسباتی و شبیه سازی عددی ابزار تحقیقاتی مطالعه کاراکترهای نانوکربن تیوب ها را بدست می دهد که به طور خاص به متد کاربردی در هندسه، مکانیک، حرارت وخواص ذخیره سازی و انتقال می پردازد.

نیمه اول کتاب، آمار کلاسیک و روش های شبیه سازی مکانیک کوآنتمی، تئوری اتمی و روش های اساس زنجیری تشریح کرده و نیمه دوم درباره کاربرد این ابزار شبیه سازی عددی برای پدید آوردن زمینه هایی همچون نانو مکانیک یا نانوسیالات بحث می کند.

با توجه به نتایج تجربی برگزیده برای روشن شدن مفاهیم تئوریک، این کتاب می تواند منبع خوبی برای محققان در زمینه های نانوفناوری، مهندسی، علوم مواد و فیزیک باشد.

 

برنامه چند میلیارد دلاری پنتاگون برای ساخت ماهواره های جاسوسی جدید

برنامه چند میلیارد دلاری پنتاگون برای ساخت ماهواره های جاسوسی جدید
برنامه چند میلیارد دلاری پنتاگون برای ساخت ماهواره های جاسوسی جدید

یک رسانه غربی امروز فاش کرد آمریکا در حال کار روی برنامه ای چند میلیارد دلاری برای ساخت نسل جدیدی از ماهواره های جاسوسی است.

به گزارش آسوشیتدپرس، مقامهای مطلع از این برنامه گفتند سامانه جدید موسوم به BASIC که از سال 2011 راه اندازی خواهد شد؛ هزینه ای بالغ بر دو تا چهار میلیارد دلار خواهد داشت. این مقامها که خواستند نامشان فاش نشود، همچنین گفتند جزئیات این برنامه محرمانه است.

از این سامانه ماهواره ای برای جمع آوری اطلاعات تصویری درباره کشورهای متخاصم از قبیل ساخت تاسیسات هسته ای یا اردوگاه های آموزش نظامی وگروه های تروریستی استفاده خواهد شد.

آغاز چنین پروژه ای در حالی صورت می گیرد که بسیاری از مقامها ، نمایندگان کنگره و کارشناسان دفاعی آمریکایی درباره هزینه های هنگفت چنین طرحهای ماهواره ای به ویژه پس از لغو برنامه قبلی مشابهی هشدار داده اند. این برنامه موسوم به "طراحی تصویری آینده" یا FIA که شش سال وقت و میلیاردها دلار هزینه صرف آن شد؛ در سپتامبر 2005 به دلیل ارزیابی کمتر از واقع هزینه ها و نیز مشکلات مربوط به امکانپذیری آن از لحاظ فناوری متوقف شد.

اکنون پنتاگون برنامه جدید را به مناقصه گذاشته و قرار است بهار آینده پیشنهادها مورد بررسی قرار گیرد. علاوه براین پنتاگون تحقیقی را درباره تعیین امکانپذیری قابلیتهای این سامانه در حال اجرا دارد که تا پایان سال آینده تکمیل خواهد شد.

کمیته های اطلاعات مجالس سنا و نمایندگان آمریکا از برنامه های جدید جاسوسی پنتاگون انتقاد کرده اند، چرا که نیمی از این برنامه ها، با هزینه ای بالغ بر 50 درصد بیشتر از هزینه پیش بینی شده تمام می شوند. وزارت دفاع آمریکا سالانه 20 میلیارد دلار صرف برنامه های فضایی خود می کن

پژوهشگران ایرانی به تکنیک ساخت شیشه هواپیما دست یافتند

پژوهشگران ایرانی به تکنیک ساخت شیشه هواپیما دست یافتند
پژوهشگران ایرانی به تکنیک ساخت شیشه هواپیما دست یافتند

محققان دانشكده فنی و مهندسی دانشگاه تربیت مدرس به تكنیك ساخت شیشه‌های استحكام یافته به روش شیمیایی دست یافتند كه زمینه ساخت شیشه‌های مستحكم از جمله شیشه‌های كابین هواپیما را در كشور فراهم می‌كند.

وحیده تاجر گنجینه باف، مجری این طرح در گفت‌وگو با خبرنگار ایسنا اظهار كرد: این اختراع با توجه به نیاز كشور به استفاده از این محصول خصوصا در ساخت شیشه‌های كابین هواپیما می‌تواند ایده‌ای بسیار نو و حائز اهمیت در صنعت داخلی كشور به همراه داشته باشد.

وی با بیان این كه از جمله خواص منحصر به فرد فرایند تمپرینگ شیمیایی، استحكام دهی شیشه‌هایی با ضخامت كمتر از 2 میلیمتر است كه به روش‌های مرسوم حرارتی امكان دستیابی به آن وجود ندارد، خاطرنشان كرد: از این روش می‌توان در استحكام دهی شیشه‌های جلو، پشت و كنار كابین هواپیما و ترن، شیشه‌های تلویزیون، انواع لنزها و شیشه‌های عینك استفاده كرد كه با كنترل پارامترها زمینه دستیابی به كیفیت بالا و شرایط بهینه این محصولات فراهم خواهد شد.

تاجر گنجینه باف افزود: استحكام دهی این شیشه ها از طریق ایجاد تنش فشاری در سطح شیشه به واسطه معاوضه بین یونهای قلیایی شیشه سودالایم با كاتیونهای بزرگتر موجود در نمك مذاب نیترات پتاسیم انجام می‌شود. ما مقداری از یونهای كوچك سطح شیشه را از مجموعه خارج كرده و به جای آنها یونهای بزرگتر قرار می‌دهیم این كار با قرار دادن شیشه های سودالایم درداخل نمك حاوی یون‌های پتاسیم كه شعاع یونی آنها از یون سیم داخل شیشه بیشتر است، انجام می‌شود. پس از مدتی یون‌های پتاسیم جای خود را به یون‌های سدیم سطح شیشه می‌دهند و با توجه به آن كه شعاع بیشتری دارند استحكام شیشه را افزایش می‌دهند. در پایان فرایند نیز نمونه‌ها از داخل نمك خارج شده و پس از شست‌وشو استحكام مطلوب به دست می‌آید.

وی به تشریح چگونگی انجام طرح پرداخت و گفت: در این اختراع از شیشه سودالایم با ضخامت دو میلیمتر جهت افزایش استحكام به روش شیمیایی بهره گرفته شد. با توجه به فراوانی یون سدیم در تركیب این شیشه، به منظور انجام معاوضه یونی از نمك نیترات پتاسیم با نقطه ذوب 334 درجه سانتیگراد كه حاوی یون قلیایی پتاسیم می‌باشد، استفاده شد.

به گفته این دانش‌آموخته دانشگاه تربیت مدرس، به منظور آماده سازی شیشه مصرفی با استفاده از تیغه الماسه از جام تهیه شده نمونه‌هایی با ابعاد یكسان برش و سپس لبه آنها به روش تر پولیش شد. پس از فرایند آنیگنیك شیشه های آماده سازی شده فرایند معاوضه یونی برای آنها انجام پذیرفت. در پایان هر سیكل سبد حاوی شیشه های معاوضه یونی شده تحت شرایط كنترل شده جهت جلوگیری از شوك حرارتی ناشی از اختلافهای محیط و مذاب از كوره خارج شد. در انتها نیز با شست‌وشو شیشه های معاوضه یونی شده توسط آب نمك انجماد یافته از سطح آنها حذف شد.

مجری این طرح تصریح كرد: نتایج حاصل از انجام آزمایش استحكام خمشی چهار تكیه گاهی، حكایت از افزایش عدد استحكام این شیشه ها بر اثر انجام فرایند معاوضه یونی داشت.

وی با بیان مزیت‌های روش شیمیایی به روش حرارتی گفت: در روش حرارتی امكان استحكام دهی بیش از 5 برابر وجود ندارد اما در این روش ما شیشه ها را تا 8 برابر استحكام بخشیدیم.

در روش حرارتی استحكام به شیشه هایی با ضخامت كم و خم زیاد ممكن نیست و شیشه ها قابلیت ماشین كاری ندارند همچنین شیشه هایی كه به روش حرارتی مستحكم می‌شوند در طولانی مدت دچار شكست خود به خود شده و مهمترین مشكل در این شیشه ها ایجاد عیوب اپتیكی در آنهاست كه به خصوص در شیشه های هواپیما مشكلاتی را برای خلبان ایجاد می‌كند.

وی در پایان گفت: این اختراع با توجه به نیاز كشور به استفاده از این محصول خصوصا در ساخت شیشه‌های كابین هواپیما می‌تواند ایده‌ای بسیار نو و حائز اهمیت در صنعت داخلی كشور به همراه داشته باشد.

این طرح در قالب پایان نامه كارشناسی ارشد وحیده تاجر گنجینه باف با راهنمایی دكتر احسان طاهری نساج به انجام رسیده است.

جرائم انفورماتیکی؛ سلاحهای جاسوسی عصر حاضر

جرائم انفورماتیکی؛ سلاحهای جاسوسی عصر حاضر

شرکت امنیت انفورماتیک "مک آفی" در تازه ترین گزارش خود اعلام کرد که حملات رایانه ای با وارد آوردن میلیاردها دلار خسارت بیش از هر زمان دیگری پیچیده شده اند و امروزه وب تبدیل به یکی از سلاحهای مهم برای جاسوسی های سیاسی و نظامی شده است.

جرائم انفورماتیکی

 شرکت آمریکایی امنیت انفورماتیکی "مک آفی" در اولین بخش گزارش جدید خود با عنوان "گزارش جرم شناسی مجازی" (Virtual Criminology Report) که درخصوص امنیت فضاهای جرم در انفورماتیک منتشر شده است، نوشته است: "جرائم انفورماتیکی دیگر تنها یک تهدید برای صنایع و افراد نیستند، بلکه در سال 2008 تهدیدات آنلاین برای امنیت ملی به عنوان یکی از تهدیدات اصلی برای امنیت جهانی شناخته می شوند."

محتوای این گزارش 40 صفحه ای که توسط تحلیلگران مک آفی و با همکاری مراکز امنیتی مهمی از جمله "ناتو"، "اف بی آی"، "سوکا"، "سزاریاز" (مرکز آموزش و تحقیقات در اطمینان و امنیت اطلاعات) و مرکز اقتصاد لندن گردآوری شده است، چشم انداز جهانی مرتبط با جرائم انفورماتیکی سازماندهی شده و تجسم سناریوهای ممکن آینده را به تصویر می کشد.

تصویری که این گزارش ارائه می کند، نشان می دهد که هیچ اطمینانی در این خصوص وجود ندارد. درحقیقت مجرمان انفورماتیکی نه تنها دستگیر نمی شوند، بلکه موجب افزایش نگرانی ها و هزینه های قربانیان می شوند. در حقیقت این مجرمان همه ساله میلیاردها دلار به قربانیان خود خسارت وارد می کنند.

اهداف این مجرمان بسیار پیچیده است و این افراد نه تنها کاربران خانگی و شرکتی را مورد هجوم قرار می دهند، بلکه دولت ها نیز از آسیب حملات آنها ایمن نیستند.

همچنین حملات رایانه ای هر روز پیچیده تر از گذشته می شوند و در این حال بازار نوظهور نرم افزارهای نفوذی می تواند در فعالیت های جاسوسی و حمله به شبکه های زیرساختی دولت ها موثر باشد و به این ترتیب امنیت ملی کشورها را در معرض خطر حمله قرار دهد.

براساس گزارش مک آفی، امروزه اینترنت تبدیل به یک سلاح موثر برای فعالیت های جاسوسی سیاسی، نظامی و اقتصادی شده است. در حقیقت این حملات در مدت 12 ماه گذشته به سازمان های مختلفی در اقصی نقاط دنیا آسیب رسانده است.

برای مثال، ژوئن گذشته جنایتکاران انفورماتیکی موفق شدند به سیستم های انفورماتیکی و رایانه ای وزارت دفاع آمریکا نفوذ کنند و برخی از هکرهای چینی در تابستان امسال توانستند وارد شبکه های دولتی استرالیا و نیوزلند شوند. هرچند این هکرها موفق نشدند به بانک های اطلاعات محرمانه این شبکه ها دسترسی یابند.

همچنین هکرها از طریق نرم افزارهای جاسوسی (اسپای ورها) تلاش هایی را برای تجاوز به سیستم  انفورماتیکی دفتر صدراعظم آلمان و سه وزارتخانه این کشور انجام دادند که در این حمله نیز هکرهای چینی مورد ظن قرار گرفتند.

مک آفی نشان می دهد که در حال حاضر 120 کشور دنیا از اینترنت برای انجام عملیات های جاسوسی استفاده می کنند.

بر پایه اطلاعات جمع آوری شده، در سال 2008 حمله به سرویس های وب به یکی از 10 تهدید بزرگ جهانی برای امنیت تبدیل خواهد شد و به این ترتیب سرویس های آنلاینی چون "تلفن از راه اینترنت" (VoIP)، اشتراک گذاری فایل (peer-to-peer)، شبکه های اجتماعی (social network) و حساب های جاری آنلاین بطور جدی در معرض این گونه خطرات قرار می گیرند.

وقتی یک عاشق وب2، دیابت می‌گیرد!

وقتی یک عاشق وب2، دیابت می‌گیرد!

گرچه بسیاری از اطلاعات موجود در وب فاقد پشتوانه علمی هستند. اما به کمک همین شبکه می‌توان در مورد مسائل مختلف اطلاعات ارزشمندی کسب کرد. چرا که در هر گوشه از جهان، افرادی وجود دارند که به دلایل مختلف با موضوع مورد شما نظر ارتباط دارند.

فکر می‌کنید یک عاشق وب 2.0 و کسی که در وبلاگش همواره تحلیل‌های متفاوت و دقیقی از تحولات وب دارد، وقتی می‌شنود مبتلا به دیابت است چه عکس‌العملی نشان می‌دهد؟!

آقای ریچارد مک‌مانوس(وبلاگ نویس)، اهل ولینگتون نیوزیلند است. او قبل از به راه انداختن وبلاگش، پژوهشگر، تحلیل‌گر و توسعه دهنده محصولات شرکت‌های «سیلیکون ولی» بوده است.
بزرگراه اطلاعات

به تازگی پزشکان آقای مک‌مانوس تشخیص دادند که وب مبتلا به دیابت شده است و به احتمال زیاد دیابت نوع یک دارد.

سابقه دیابت در افراد خانواده مک‌مانوس وجود نداشت، به علاوه علایم دیابت تیپ یک غالبا در سنین پایین‌تری تظاهر پیدا می‌کند و این نوع دیابت در سن پایین‌تری از سن و سال آقای مک‌مانوس که ظاهر سی سالگی را پشت سر گذاشته، تشخیص داده می‌شود. پس طبیعی است که او تا حدی غافلگیر شود.

اما پس از این مرحله بدیهی است که شروع می‌کند به جستجوهای همه جانبه در اینترنت:

- اول او کشف می‌کند که 240 میلیون نفر در سراسر جهان مبتلا به دیابت هستند. پس باید اطلاعات، شبکه‌های اجتماعی و حتی سرویس‌های اینترنتی زیادی در مورد دیابت وجود داشته باشند.

- مک‌مانوس سپس به مفهوم سلامت 2.0 یا health 2.0 علاقمند می‌شود. مانند وب 2.0 حرف و حدیث‌های زیادی درباره مفهوم سلامت 2.0 وجود دارد و ابعاد مختلفی مثل جستجوی جوامع اینترنتی و ابزارهای اینترنتی را فرامی‌گیرد.

 

جستجو

پزشک آقای مک‌مانوس به اندازه کافی درباره دیابت به او توضیح داده بود، مثلا به او گفته بود که شخصی که دیابت نوع یک دارد باید روزانه چند بار قند خونش را اندازه بگیرد، چند بار انسولین تزریق کند، میزان دریافت قند را از غذاها و نوشیدنی‌ها کنترل کند و مرتب ورزش کند. فعلا درمانی برای دیابت وجود ندارد و او بایستی تحت نظر پزشک باشد.

اما او ترجیح می‌دهد خودش در وب در مورد بیماری‌اش جستجو کند:

- نخست، اطلاعاتی را در سایت ویکی پدیا در مورد بیماری‌اش پیدا کرد. او می‌بیند که گرچه برخی در مورد اعتبار مقالات ویکی‌پیدا شک و تردید دارند ولی این مقاله که از اطلاعات بیش از 50 منبع برای نوشتنش استفاده شده، حاوی اطلاعات ارزشمندی است.

وقتی یک عاشق وب2، دیابت می‌گیرد!

- سپس او ترجیح داد که از جستجوگرهای تخصصی پزشکی هم استفاده کند. او از Helia استفاده کرد. Helia یک جستجوگر تخصصی پزشکی است که به کاربرانش امکانات خوبی می‌دهد. مثلا بعد از جستجوی هر بیماری، گزینه‌هایی برای جستجوی درمان، پیشگیری، عوامل خطر و راه‌های تشخیص بیماری به کاربر ارائه می‌شود که کاربر با کلیک بر روی آنها می تواند جستجویش را بر جنبه خاصی از بیماری متمرکز کند.

 - اطلاعات سایت WebMD هم بد نیستند!

- سپس او از موتور جستجوی «عمودی» Kosmix استفاده کرد. با جستجوی کلیدواژه «دیابت» ، او  به صورت یک جا عکس‌ها، ویدئوها، اخبار ، پرسش و پاسخ‌ها و منابع معتبری را در مورد دیابت دید.

 

 وبلاگ‌ها:

- جستجوهای مک‌مانوس منجر به پیدا کردن وبلاگ‌هایی شد که نویسندگان آنها مشکل مشابهی داشتند و در مورد بیماری و تجربیاتشان مطالبی نوشته بودند.

dlife یک پورتال خوب در مورد دیابت است.

وقتی یک عاشق وب2، دیابت می‌گیرد!

 ابزارهای اینترنتی

شخصی به نام مارستون آلفرد، که از 15 سال پیش دیابت نوع یک دارد، سایتی به نام Sugar Stats درست کرده است، این سایت که نسخه موبایل و حتی توییتری هم دارد! به کاربرانش اجازه می‌دهد سطح قند خون خود را وارد سایت کنند و آن را در قالب نمودارهای گرافیکی جالب ببینند و این اعداد را با بقیه به اشتراک بگذارند.

 

نتیجه‌گیری

پست آقای مک‌مانوس نشان‌دهنده اهمیت وب به عنوان یک منبع اطلاعاتی و یاری‌رساننده بیماران و خانواده آنها است. کافی است شخصی آشنایی مقدماتی با اینترنت داشته باشد تا بتواند از اطلاعات وب استفاده کند.

اما در ایران استفاده از اینترنت برای پیدا کردن اطلاعات پزشکی با چالش‌های زیادی روبرو است:

- نبود سایت‌های استاندارد و معتبر پزشکی درباره بیماری‌ها و سلامت به فارسی.

- کیفیت بد اتصال به اینترنت.

- آشنایی کم کاربران با زیان انگلیسی و یا دست کم واژه‌های مربوط به پزشکی و بیماری‌ها

- نبود روح جستجوگری و اتکا به شیوه‌های سنتی کسب اطلاعات

شما به عنوان یک بیمار، یکی از اعضای خانواده بیمار، یک علاقمند مطالب حوزه پزشکی و سلامت و یا یک پزشک چگونه از اینترنت استفاده می‌کنید؟ در مورد حوزه‌های دیگر چطو

3- ستارگان دیگر :

3- ستارگان دیگر :

 

پروین

قصد سفر به ستاره ها را دارید؟! پس جالب است بدانید مدت این سفر یک هفته یا یک ماه نخواهد بود بلکه  70000  سال با سریعترین فضا پیماها طول می کشد تا به نزدیک ترین ستاره ها برسیم!!!  پس بهتر است منصرف شوید!

تصویر بالا : ستارهای خوشه پروین در فاصله 400 سال نوری از زمین هستند و هر سال نوری در حدود 10 میلیارد کیلومتر است. رنگ آبی به خاطر انعکاس نور از ذرات و غباری است که خوشه را فراگرفته است.

با گردش زمین به دور خورشید وضعیت ستارگان نزدیکتر که از زمین دیده می شوند، نسبت به ستارگان دورتر کمی تغییر می کند؛ این پدیده را همان طور که قبلاً گفتیم اختلاف منظر parallax می نامند و ستاره شناسان با کمک این پدیده می توانند فاصله ستاره های نزدیک را بدست آورند.

در سال  1836 فردریش بسل دانشمند آلمانی با کمک تلسکوپی که طراحی کرده بود اولین نفری بود که فهمید موقیعت یک ستاره با گردش زمین به دور خورشید تغییر می کند. او دریافت ستاره ای که دیده است 700.000 برابر فاصله زمین تا خورشید را دارد.

 

 کدام ستاره نزدیک تر است ؟

این دو تصویر با فاصله زمانی شش ماه از یکدیگر گرفته شده اند، یعنی وقتی زمین در طرف مخالف در مدارش قرار گرفته بود. آیا می توانید بگویید کدام ستاره از بقیه به زمین نزدیک تر است؟ به دنبال ستاره ای بگردید که به نظر می رسد تغییر مکان داده است؛ مثل زمانی که به انگشت دست از دو نقطه مختلف نگاه می کردید.

پارالاکس

4- کهکشان راه شیری :

خورشید و میلیارد ها ستاره دیگر در مجموعه ایی قرار دارند به نام کهکشان راه شیری. کهکشان راه شیریِ ما به اندازه ای بزرگ است که با سرعت نور، زمانی در حدود 100.000 سال طول می کشد تا از یک طرف آن به طرف دیگرش برویم.

راه شیری

تصویر بالا : نمایی از کهکشان راه شیری را نشان می دهد که همچون شهر بی کرانی از ستارگان است و خورشید و ستاره های دیگر ساکنان آن هستند.

معمولاً ستاره دورتر کمرنگ تر به نظر می رسند: این نشانه ای است که ستاره شناسان برای پیدا کردن فاصله ی بعضی از ستاره گان استفاده می کنند. اما در این روش مشکلی بزرگ وجود دارد: آنها در ابتدا باید بدانند ستاره در واقع چقدر روشن است تا بتوانند بگویند چقدر دور است. چون ممکن است یک ستاره ی نزدیک در واقع ستاره ی کم نوری باشد، و به همین دلیل کم نور به نظر برسد. در نتیجه ممکن است به اشتباه فکر کنیم که این ستاره در فاصله دوری قرار دارد. پس ابتدا باید روشنایی حقیقی ستاره را بدانیم تا بتوانیم روشنایی ظاهری را با روشنایی حقیقی مقایسه کنیم و فاصله را بدست آوریم.

در سال 1908  هنریتا لویت روشی برای بیان روشنایی بعضی ستارگان با روشنایی متغیر پیدا کرد. در این روش با مشاهده مقدار زمانی که طول می کشد آنها تاریک یا روشن تر بشوند، می توان درخشندگی حقیقی آنها را به دست آورد. این روش منجر به بدست آوردن مقدار شعاع کهکشان راه شیری شد.

هنریتا لویت
هنریتا لویت

مدل سازی: کهکشان راه شیری چقدر بزرگ است ؟

زمانی که برای بیان بزرگی کهکشان از مقیاس سال نوری استفاده کنیم، شاید برای خیلی ها که با بزرگی آن آشنایی ندارند، مقیاس خوبی نباشد. لذا از مقیاس دیگری استفاده می کنیم: تصور کنید تمام منظومه شمسی ما به اندازه سکه ای باشد، در این صورت خورشید به اندازه ذره ایی ریز در مرکز سکه و سیارات نیز بصورت ذراتی بسیار ریزتر در سطح سکه خواهند بود.

در این مقیاس اندازه کهکشان راه شیری برابر با اندازه ایالات متحده آمریکا خواهد بود! نزدیکترین ستاره هم به خورشید یعنی پروکسیما -قنطورس در حدود سکه ای است که به اندازه دو برابر طول زمین فوتبال با خورشید فاصله دارد و این نمونه ای از پراکندگی ستارگان در منطقه ای از کهکشان راه شیری است که خورشید در آن قرار دارد.

کارآفريني ديجيتالي (Digital Entrepreneurship)

کارآفريني ديجيتالي (Digital Entrepreneurship)

کارآفريني ديجيتالي از مهم ترين زير ساخت هاي اشتغال مولد در هزاره سوم تلقي شده است و کشورهاي صنعتي جهان، به کشورهاي گروه هشت، در اين زمينه رفتار هاي سازماني ارزنده اي در اختيار دارند.

 

کارآفريني ديجيتالي امروزه در روش هاي کسب و کار بيل گيتس ، رهبر مايکروسافت به عينيت يافته است. روشي که " گيتس" جوان را به همراه همکارش، ظرف دو دهه به ثروت مندترين انسان کره زمين تبديل کرد. مزيت رقابتي و پتانسيل ممتاز توليد در عرصه IT ، مولفه هاي اصلي رونق کسب و کار در اين حوزه به شمار مي رود.

کارآفريني ديجيتالي اکنون به نوعي در مراکز آموزش عالي کشور در حال بررسي و آموزش اوليه است و اميد است زمينه هاي بروز واقعي آن در کسب و کار كشور، روز به روز افزايش يابد.

کارآفريني ديجيتالي

شرکت گوگل، يکي ديگر از موفقان عرصه کارآفريني ديجيتالي است. شرکتي که با 2000 کارمند و گردش مالي چند ميليارد دلاري، تنها از طريق http://www.google.com، بيش از 300 ميليون مخاطب در ماه دارد.

هنوز آماري در دست نيست که تا چه اندازه ، افرادي که به دنبال خلق کسب و کارهايي در دنياي ديجيتالي در کشور مي روند، به حداقل هاي لازم در توليد، کسب و کار و مديريت و هنر ارتباطات، بهره مند هستند. البته آماري که در اوايل سال 85 از سوي سازمان فني و حرفه اي کشور منتشر گرديد، نشان مي دهد که بيش از 85 درصد از متقاضيان اشتغال در کشور، از حداقل هاي علمي و عملي براي اشتغال آفريني و حتي استخدام در يک سازمان، برخوردار نمي باشند. مشخص است که ضعف منابع انساني مقتدر و آگاه در كارآفريني سازمان هاي ديجيتالي يک مسئله راهبردي و فوق العاده حساس است. از اين رو دولت و دانشگاه ها بايد برنامه اي براي پرورش و تربيت افراد در اين عرصه در اختيار داشته باشند. قطعا سطوح تربيت و آموزش کساني که قصد دارند در زمينه فرآيند: رهبري، مديريت واحدها، کاربري فرصت هاي شغلي و مسائل ديگر را در اختيار داشته باشند، با هم متفاوت است. فراهم کرن اين فرصت هاي آموزشي در سطوح مختلف، نياز مهمي است که بايد به آن توجه کرد.

درکشوري مثل آمريکا، مراکز زيادي براي آموزش و تربيت افراد براي خلق و مديريت و گسترش فرآيندهاي کسب و کار در سازمان هاي ديجيتالي وجود دارد که اين امر، بستر را براي موفقيت سازمان هاي ديجيتالي فراهم مي کند.

اهتمامي که اکنون درکشور در جهت توسعه ضريب نفوذ IT در جامعه و فراهم کردن بسترهايي براي تعريف دوره هاي جديد در سطح کارشناسي ارشد براي توسعه اموري چون بازاريابي، مديرتي کارآفريني، تجارت الکترونيک و امثالهم پديد آمده است، رويکرد خوب و جواني که اکنون درحال شکل گيري است اگر خواهان سازمان هايي مثل گوگل هستيم، بايد از همه جهات، زير ساختهاي لازم را فراهم کنيم و در اين راه همه عوامل از جمله دولت، صنعت، دانشگاه و همه افراد علاقمند به حضور در اين حوزه، بايد اهتمام جدي به خرج دهند.

 

نقش فناوري اطلاعات و ارتباطات (ICT) در کارآفريني

عبارت اقتصاد جديد به تدريج رواج يافته و چشم انداز تازه اي را ترسيم مي کند که با گسترش فناوري اطلاعات همراه است. درچنين اقتصادي، فناوري اطلاعات و ارتباطات گسترش و اهميت فزاينده اي پيدا مي‌کند. جامعه انساني طي قرون گذشته، تاثيرات قابل توجهي از تغييرات فناوري پذيرفته است.ICT    به ارضاي نيازهاي ارتباطي و اطلاعاتي که به ايجاد دانايي کمک مي کند، مي پردازد و امکانات جديدي براي تبادل اطلاعات ايجادکرده و علاوه بر آن توان بالقوه اي دارد تا به قابليت انسان براي ايجاد دانش جديد بيافزايد.

فرانک وبستر در کتاب نظريه هاي جامعه اطلاعاتي بيان مي دارد که نخستين تعريف از اطلاعات که به ذهن خطور مي کند، تعريف معناشناختي است. اطلاعات معني دار داراي يک موضوع بوده و محتواي آن، آگاهي يا دستوري درباره چيزي يا کسي است. اما " کنت ارو "  معتقد است که معناي اطلاعات بطور مختصر و کوتاه عبارتست از کاهش در عدم قطعيت. اطلاعات، کاربر را قادر مي سازد تا در مورد چيزي شناخت پيدا کند و از آن دانايي براي برقراري ارتباط، يادگيري، تفکر، تصميم گيري و نوآوري در موقع نياز استفاده نمايد.

نظريه شبکه هاي اجتماعي در رابطه با کارآفريني

طبق نظريه شبکه هاي اجتماعي، کارآفريني فرآيندي است که در شبکه متغيري از روابط اجتماعي واقع شده است و اين ارتباط اجتماعي مي تواند کارآفرين را با منابع و فرصتها ، محدود يا تسهيل کند. توسعه فناوري اطلاعات و ارتباطات باعث ايجاد شبکه اي عظيم با مقياس جهاني (اينترنت) شده است. در کشورهاي پيشرفته، اينترنت يکي از مهمترين ابزارهاي کارآفرينان است. اين افراد از طريق اين شبکه بر قابليت هاي خود افزوده و از مزاياي آن بهره مي گيرند.

 

کارآفريني، موتور توسعه فناوري اطلاعات و ارتباطات

با کارآفريني است که نيازها شناخته مي شود و با رفع نيازها، پيشرفت حاصل مي شود. کشورهاي صنعتي به اين دليل پيشرفته‌اند که در فناوري اطلاعات پيشرفت کرده اند و توسط آن هم اقتصاد جهان را در اختيار گرفته و هم تبديل به قدرت نظامي شده اند و حال فرهنگ جهان را به سوي خواسته هاي خود هدايت مي کنند. کارآفريني اطلاعات در سطوح مختلف سخت افزار، نرم افزار، اطلاعات و ارتباطات قابل انجام است. در هريک از اين سطوح، فرصت هاي بسياري براي کارآفريني وجود دارد که نيازمند حمايت مرکز سرمايه گذاري و تلاش هاي کارآفرينانه است و جالب اينکه کارآفريني در حوزه اطلاعات، بسيار راحت تر و عملي‌تر از کارآفريني در ساير حوزه ها است. به عنوان مثال، در حوزه نيروگاه هسته اي به دليل کاربرد محدود، ايده هاي کمتري وجود دارد. به علاوه سرمايه گذاري فوق العاده زياد و در صد امکان پذيري کم، مانع هر فعاليت کارآفرينانه است، در حاليکه در حوزه فناوري اطلاعات و ارتباطات با گستردگي بسيار زياد، ايده‌هاي بسياري خلق مي شود و ميزان سرمايه‌گذاري مورد نياز که ايده‌ها را به نتيجه برسانند، چندان زياد نيست.

 

نقش دولت در کارآفريني فناوري اطلاعات

ملاحظه شد که فناوري اطلاعات و ارتباطات، تحولات زيادي در کليه فعاليتهاي اجتماعي از جمله کارآفريني به وجود آورده و به عنوان مهم ترين ابزار کارآفريني مدرن مورد توجه قرار گرفته است. همچنين کارآفريني در فناوري اطلاعات پهنه وسيعي براي فعاليت دارد. کارآفريني لازمه توسعه فناوري و توسعه فناوري بستر کارآفريني است. بر اين اساس اهميت نقش بستر سازي کارآفريني و وظيفه دولت مشخص مي شود. دولت بايد بستر کارآفريني در حوزه فناوري اطلاعات را که همان شبکه هاي ارتباطي و اطلاعاتي است، توسعه دهد و امکان دسترسي آسان همه به اين شبکه را فراهم کند، ضمن اينکه فرهنگ استفاده از شبکه را ايجاد کرده و گسترش دهد و قوانين و مقررات لازم را تدوين و اجرا کند.

پديده فرار مغزها که خصوصا در فناوري نو بيشتر رايج است از نتايج ضعف کارآفريني در کشورهاي در حال توسعه است. بسياري از نيروهاي تحصيل کرده اين کشورها، صرفا عملي بار آمده و تربيت شده اند و بايد توسط ديگران مديريت شوند و از سوي ديگر، افرادي هم که شخصيت کارآفريني دارند، بستر کارآفريني را در اين کشورها نمي يابند. کارآفرينان مي توانند مشاغلي را در زمينه فناوري براي متخصصان داخل کشور ايجاد کنند و در اثر رضايت شغلي که بوجود مي آورند، علاوه برکليه مزاياي کارآفريني، از فرار مغزها نيز جلوگيري کنند.

 

عوامل تسهيل كننده در رشد کارآفريني

حمايت مديريت: ارزشها و فلسفه مديريت و ميزان حمــــايت مديريت ارشد از افراد ريسك پذير و نوآور در سازمانهاي كارآفرين اهميت بسزايي دارد و اساساً حمايت مديريت يكي ازمهمترين عوامل در بين پنج عامل اصلي كارآفريني سازماني - يعني تشويق و پاداش، ساختار سازماني، ريسك پذيري، دسترسي به منابع، و حمايت مديريت است تحقيقات زيادي درخصوص اين عامل انجام شده و خصوصيات ذيل در مديريت ارشد سازمان، مبين حمايت مديريت از كارآفريني است.

خصوصيات شخص مديرعامل:

تغذيه مالي براي شروع و حركت طرحهاي نو.

استفاده از ايده هاي جديد كاركنان.

سازگاري ارزشها و فلسفه مديريت يا كارآفريني.

اعتقاد به مديريت مشترك.

تحمل انحراف از قواعد.

قدرداني از افراد ريسك پذير.

قدرت تصميم گيري مديريت ارشد.

قبول مسئوليت فعاليتهاي كارآفرينانه.

پذيرش ريسك به عنوان خصيصه اي مثبت.

تنوع در حمايتهاي مالي.

قدرداني از افراد صاحب ايده.

تجربه نوآوري مديريت ارشد.

حمايت از طرحهاي آزمايشي كوچك.

تفكر استراتژيك: يكي از تمهيدات بسيار مهمي كه نقش قابل ملاحظه اي در پرورش مفاهيم آموزشي در دو سطح فردي و سازماني داشته و بستر لازم جهت عملي شدن آن مفاهيم را به صورت تغييرات رفتاري و عملكردي فراهم مي آورد ايجاد تفكر استراتژيك در سازمان است. تفكر استراتژيك در دو سطح فردي و سازماني با جامعيت و دورانديشي خاصي كه ايجاد مي كند باعث درك بهتر سازمان و محيط آن شده و به خلاقيتهاي مكرر منجر مي شود. ازطرف ديگر، زمينه ارتباطات و تعامل بيشتر بين مديران و كاركنان را فراهم آورده و باعث بهره برداري از نبوغ و خلاقيت كاركنان در سازمان مي شود.

كارآفريني سازماني در راستاي بهبود عملكرد سازماني را به همراه دارد و در نگاه مي توان گفت اثر سينرژيك بر توسعه بلندمدت جامعه در ابعاد مختلف اقتصادي، اجتماعي و فرهنگي را به دنبال خواهد داشت، از اين رو آموزش و پرورش نيز كه در سازمانهاي مختلف كشور ما تشنه توسعه است ضرورتي دوچندان پيدا مي نمايد.

تجارب موفق ساير کشورها

يکي از راهکارهايي که تاکنون در کشورهاي شبيه کشور ما به جهت جمعيت و بحران بيکاري و ناکارآمدي عوامل توليد بحث ايجاد بنگاههاي اقتصادي کوچک بوده است مانند استراليا- چين- ژاپن و ساير كشورها، دليل اينکه بنگاههاي کوچک در ايجاد اشتغال مي توانند سهم بسزايي داشته باشد :

1. مشارکت عمومي مردم در ايجاد اين بنگاهها بجهت نياز به منابع مالي و غير مالي محدود.

2. بهره وري حاصل از اين بنگاهها نسبتاً و بطور ملموس به مردم يا اقشار متوسط جامعه مي رسد.

3. با توجه به افزايش بيکاران خصوصاً زنان و تجصيل کردگان از يک طرف و عدم امکان دولت براي ايجاد شغل براي همه مردم ، اين بنگاهها مي توانند در ايجاد مشاغل براي مردم و به اصطلاح ايجاد اشتغال غيرمزد بگيري و متکي به خود گام بردارند.

4. يکي از محاسن ايجاد بنگاههاي اقتصادي کوچک اين است که اين بنگاهها بصورت منطقه‌اي مي‌توانند اولاً : پتانسيل بالقوه را شناسايي و ثانياً : با توجه به پتانسيل موجود ( نيروي انساني ـ منابع سرمايه و مديريت منطقه اي) محصول و يا خدمت خاص منطقه را توليد تا نيازهاي منطقه برآورد سازنند و بيکاران بکار گرفته شوند .

5. شايد يکي از عادلانه ترين شيوه توزيع درآمد ايجاد بنگاههاي اقتصادي کوچک مي باشد در واقع بر اساس منحني لورنز، ضريب چنين توزيع درآمد برابرتر خواهد شد و اين يک کار علمي در تمام دنياست.

6. دولت وظيفه دارد بستر لازم براي اشتغال را ايجاد کند و با ايجاد صنايع مادر و تخصصي با توجه به هزينه بر بودن و همچنين ايجاد راههاي مواصلاتي برق ـ آب و گاز را به عهده گيرد. لذا اگر دولت به اين امور بپردازد و بحث توليد کالا و خدمات را به مردم واگذار نمايند که اين هدف نيز بوده و هست يکي از راهکارههاي لازم ايجاد و گسترش بنگاههاي کوچک اقتصادي است.

 

راکتورهای هسته ای

راکتورهای هسته ای

راکتورهای هسته ای

مقدمه:

شکافت هسته ای اتم اورانیم 235 در واقع در اثر نفوذ یک نوترون حرارتی به درون هسته یک اتم سنگین است که باعث شکافت آن به دوپاره از هسته های جدید و سبکتر می گردد. در ضمن در عمل شکافت به طور متوسط 2-3 نوترون ایجاد شده و مقداری انرژی تابشی گاما آزاد می گردد. انرژی سینتیک محصولات شکافت و نوترون ها به مواد اطراف خود از طریق برخورد و جذب پرتو به تولید گرما منجر خواهد شد. انرژی آزاد شده از هر شکافت حدود *10-11j2/3 ژول است در حالیکه تولید انرژی از منابع متعارف سوخت فسیلی که حاصل تشکیل یک مولکول دی اکسید کربن هست حدود 6/7*10-19 می باشد.

نوکلوییدهای غیر قابل شکافت هم در طی فرآیندهای بالا با دریافت و یا برخورد با یک نوترون با ایزوتوپ هایی به تعداد نوترون بالاتر تبدیل خواهد شد. بدین ترتیب رادیونوکلوئید های جدیدی خواهیم داشت که درمیان آنها پاره های شکافت مواد شکافت پذیر جدیدی مثل اورانیم235، پلوتونیم 239 وجود داشته و پلوتونیم 241 نیز به طور مصنوعی می تواند زایش پیدا کند.

این فرآیندهای فیزیکی در راکتورهای هسته ای اتفاق می افتد. درون میله های سوخت فرآیندهای شکافت و زایش در اثر واکنش زنجیره ای صورت می گیرد و واکنش با تولید نوترون به طور دائم ادامه می یابد.

راکتورهای هسته برای اهداف فراوانی طراحی و ساخته می شوند که بعضی از آنها عبارتند از:

- راکتورهای تولید حرارت و برق

- راکتورهای کِشنده

- راکتورهای تحقیقاتی

- راکتورهای تولید پلوتونیم

- راکتورهای اختصاصی برای مقاصدی همچون ساخت زیردریایی، فضا پیما، آب شیرین کن و...

ساختار عمومی راکتورهای هسته ای:

بخش مرکزی راکتور هسته ای جدا از آزمایشگاه ها، بخش های جانبی و خدماتی آن از یک ساختمان ویژه ای تشکیل شده است که ویژگی آن نه فقط به دلیل جادادن وسایل خاص راکتور، بلکه به لحاظ استحکام، ویژگی مصالح ساختمانی، ایزوله یا منزوی بودن از محیط زیست، مقاومت در مقابل زلزله، خوردگی و دسترسی به سرویس های مخصوص کاملاً استثنایی است.

یک راکتور هسته ای جدا از سازه های ساختمانی به طور کلی از قسمت های زیر تشکیل شده است:

1. مجموعه های سوخت

2. کند کننده ها

3. خنک کننده ها

4. سیستم های ایمنی

5.میله های کنترل

 6. حفاظ های مختلف 

ساختمان راکتور

در اینجا به بحث مختصری درباره ی هرکدام از این قسمت ها پرداخته می شود:

1-مجموعه های سوخت

سوخت یک راکتور هسته ای را ممکن است شامل آنچه که در قلب راکتور به عنوان سوخت وجود دارد در نظر گرفت. به عبارت واقعی تر سوخت راکتور در چندین مجموعه سوخت و هر مجموعه متشکل از چندین میله سوخت و هر میله شامل تعداد معینی از قرص ها یا حبه های مواد شکافت پذیر هسته ای مثل اورانیم و یا در بعضی موارد پلوتونیم می باشد. میله های سوخت در راکتور به صورت صفحه ای(Plate) و غنای اورانیم 235 تا 95 درصد می رسد. هرمیله ی سوخت از غلاف زیر کالوی و شامل قطعاتی از قرص های دی اکسید اورانیم است. زیر کالوی 2 تا 4 یک آلیاژ زیر کونیم با عیار کمی از قلع، آهن، کرم و نیکل است؛ میله های سوخت ممکن است به صورت انفرادی در جاهای مخصوص خود گذاشته شود و یا ممکن است به صورت مجموعه های سوخت درون قلب راکتور به طور منظم قرارگیرند.

سوخت راکتور مخصوصاً راکتورها مخصوصا راکتورهای قدرت به طور اصولی یا از عناصری شامل اتم های قابل شکافت تامین می شوند و یا از اتم های ایزوتروپ عناصری که قابلیت تبدیل به اتم های قابل شکافت را دارند بنابراین اتم های قابل شکافت عبارتند از:

اورانیم 235 ، پلوتونیم 239 و اورانیم 233

اتم های مستعد با قابلیت تبدیل به اتم های قابل شکافت عبارتند از: اورانیم 238 و توریم 232

سوخت راکتورها از نظر فرآیندهای استفاده در راکتورها بر اساس استراتژی کشور ممکن است به یکی از سه روش زیر عمل گردد:

• یکبار استفاده از اورانیم و ارسال سوخت مصرف شده به انبار موقت و سپس دفن همیشگی آن

• استفاده چندباره از اورانیم و برقراری سیکل اورانیم-پلوتونیم با اعمال عملیات باز فرآوری روی آن

• استفاده از سیکل اورانیم-توریم به این معنی که توریم 232 ابتدا تبدیل به اورانیم 233 می شود و سپس این اورانیم به عنوان سوخت در راکتورها مورد استفاه قرار می گیرد.

 

2- کند کننده ها

کند کننده ماده ای است که برای کند کردن نوترون های سریع تا انرژی های حرارتی در راکتورهای هسته ای مورد استفاده قرار می گیرند. گاهی اوقات همین کندکننده ها عمل سرد کنندگی راکتور را هم انجام می دهد. موادی که می توانند به عنوان کننده مورد استفاده قرارگیرند عبارتند از: آب، آب سنگین، گرافیت و گاهی اوقات هم بریلیوم آب به دلیل داشتن هیدروژن که عنصری سبک است و نیز فراوانی و ارزانی آن مورد استفاده قرار می گیرد. به طور کلی هرچه ماده کندکننده دارای قابلیت کندکنندگی بهتری برای نوترون ها باشد درجه کمتری از سوخت غنی شده مورد نیاز خواهد بود. آب سنگین بهتر از گرانیت و گرانیت بهتر از آب دارای خاصیت کندکنندگی است، ولی تولید آب سنگین نسبتاً گران است و گرانیت هم تاثیرات نامطلوبی در نتیجه در نتیجه پرتوگیری از خود بروز می دهد.

مشخصات یک کند کننده خوب:

• نوترون ها نباید با کندکننده واکنش نشان دهد، چون در اینصورت بازدهی تولید نوترون کاهش یافته و راکتور به سمت خاموشی می رود.

• نوترون ها باید در محیط کندکننده ها در فاصله های کوتاهی پس از چند برخود کند شوند زیرا در غیر اینصورت، نوترون توسط اورانیم 238 گیر افتاده و موجب تشدید ناخالصی های کند کننده می شود که این وضعیت اقتصادی نیست.

• گرچه کند کننده ها باید ارزان باشند ولی در عین حال خواص ساختاری آنها باید رضایت بخش هم باشد.

• کندکننده باید با سایر مواد ساختاری راکتور سازگار باشد و نباید خواص خورندگی، سایندگی و یا تحت تاثیر پرتوهای رادیواکتیو قرار گیرد.

• کندکننده طی فرآیند دائمی بمباران های نوترونی نباید تحت تاثیرات و تغییرات نامطلوب فیزیکی یا شیمیایی قرار گیرد.

• یک کند کننده خوب باید به طور مؤثر نوترون های سریع حاصل از شکافت را به نوترون های حرارتی تبدیل کند.

 

3-خنک کننده ها:

خنک کننده برای انتقال حرارت از میله های سوخت به طور مستقیم مورد استفاده قرار می گیرد. این فقط در صورتی است که خنک کننده نقش کند کننده هم داشته باشد. در مواردی که ماده کند کننده دیگری مورد استفاده است در این صورت انتقال حرارت معمولا توسط خنک کننده مستقیماً از کندکننده و غیر مستقیم یا در بعضی موارد مستقیم از میله های سوخت انجام می پذیرد. اکثراً آب به عنوان سرد کننده مورد استفاده قرار می گیرد. به هر حال گاهی اوقات آب سنگین، فلزات مایع(سدیم و پتاسیم) یا حتی گازها(دی اکسیدکربن) هم ممکن است مورد استفاده واقع شوند. امروزه در اکثر راکتورهای تجاری آب به عنوان سردکننده مورد استفاده قرار می گیرد. در اینصورت آب علاوه بر نقش سرد کنندگی وظیفه کند کنندگی را نیز انجام می دهد.

خواص ایده آل برای یک خنک کننده:

• سطح مقطع جذب نوترونی کوچکی داشته باشد، در این صورت میزان تابش رادیواکتیویته در حین کارگردانی اپراتوری کاهش می یابد.

• فراوان و ارزان باشد.

• غیرخورنده یا خوردگی کمی داشته باشد، چون لوله ها و ساختارهای دیگر که با آن در تماس هستند باید سالم بمانند.

• ضریب انتقال حرارتی بالا داشته باشد. به این ترتیب حرارت به سهولت به سرد کننده انتقال یافته و جابجا خواهد شد.

• ویسکوزیته یا غلظت کم داشته باشد که سبب کاهش مصرف کمتر برق برای پمپ کردن آن می شود.

• دارای توانایی نگهداری درجه حرارت های بالا به صورت مایع، حتی اگر تحت فشار باشد.

خنک کننده هایی که در راکتورهای تحقیقاتی یا تجاری استفاده شده اند عبارتند از:

• آب سبک یا سنگین(اولی شامل دو اتم هیدروژن است و دومی شامل دو یا یک اتم دوتریم می باشد)

• فلز مایع (مثل سدیم، پتاسیم یا آلیاژی از ترکیب هر دو)

•  مواد آلی مایع (مثل اتانول، پروپان، پنتان، هوا یا گاز دی اکسید کربن)

 

جزئیات سفر انسان به مریخ تشریح شد

جزئیات سفر انسان به مریخ تشریح شد

انسان روی کره مریخ

ناسا جزئیات عملیات سفر انسان به مریخ را که قرار است از سال 2028 آغاز شود و در سال 2031 با حضور 7 فضانورد به نتیجه برسد تشریح کرد.

ناسا در همایش Lunar Exploration and Analysis Group که در هاستون آمریکا برگزار شد، اعلام کرد که بین 20 سال آینده راکت Ares V برای سفر انسان به مریخ آماده خواهد شد. این راکت در سال 2018 انسان را به ماه می رساند و پس از آن در ژانویه 2029 به همراه یک راکت مشابه دیگر به سیاره سرخ عزیمت می کند.

این دو راکت در مجموع 400 تن ماده را به روی سطح مریخ حمل می کنند تا به این ترتیب محل اقامت فضانوردان و یک آزمایشگاه به دست روباتها در سطح مریخ ساخته شود.

در صورتی که تمام پیش بینیها درست انجام شود، در فوریه 2031 هفت فضانورد که احتمالا چهار مرد و سه زن هستند، به طرف مریخ عزیمت می کنند. این سفر بین 6 تا 7 ماه به طول می انجامد. پس از عزیمت به مریخ این فضانوردان حداقل 16 ماه در این خانه مریخی اقامت می کنند و سپس به زمین باز می گردند. در کل سفر طولانی این فضانوردان 30 ماه طول می کشد.

براساس گزارش پایگاه خبری ناسا، 4 راکت Ares V  که از نظر ابعاد و قدرت در اندازه های راکت "زحل 7" هستند، فضاپیمایی که این فضانوردان را به مریخ می رساند تا اطراف زمین حمل می کنند.

راکتares v

"زحل 7" راکتی است که فضانوردان را در مأموریت "آپولو" برای رسیدن به ماه همراهی کرد.

فضانوردان در داخل این ناوفضایی در یک گلخانه، میوه و سبزی پرورش می دهند. این اقدام موجب می شود که بتوانند راحتتر سفر طولانی را تحمل کنند.

برای تأمین آب و هوا این فضانوردان از سیستمهای بازیافت ویژه این مواد استفاده می کنند، به این ترتیب فضاپیما می تواند آب و اکسیژن کمتری با خود حمل کند.

با وجود تمام پیش بینی‌ها به نظر می رسد این نقشه، دو نقطه ضعف داشته باشد. اولین نقطه ضعف به مسئله حفاظت فضانوردان از تشعشات کیهانی نگاه می کند و دومین مورد مشکلات روحی روانی فضانوردان است.

درحقیقت این فضانوردان باید ماه ها دور از زمین زندگی کنند و هرچه که از زمین دورتر می شوند، برقراری ارتباط با زمین دشوارتر می شود، چرا که فاصله زمین و مریخ بسیار زیاد است و تنها می توان چند دقیقه از صدای فضانوردان را در زمین شنید.

در حال حاضر دو کاوشگر "روح" و "فرصت" تحقیقات خود را از چهار سال قبل در این سیاره دنبال می کنند و چند کاوشگر دیگر هم در مدار اطراف سیاره سرخ به انجام تحقیقات هستند که از آن جمله می توان به مارس اکسپرس اشاره کرد.

سال آینده نیز کاوشگر "فونیکس" که در حال حاضر در راه رسیدن به مریخ است، در سطح قطب شمال این سیاره فرود خواهد آمد.

فضا پیمای آپرچونیتی یا همان فرصت

ويتامين B9 (اسيد فوليک)

ويتامين B9 (اسيد فوليک)

اسيد فوليک يا فولات (ويتامين B9) جزو ويتامين هاي گروه B مي باشد. اين ويتامين محلول در آب است، در بدن جمع نمي شود و از طريق ادرار دفع مي گردد. پس بايد هر روز در رژيم غذايي خود، مصرف منابع غذايي اسيد فوليک را فراموش نکنيم.

نقش اسيد فوليک در بدن

اهميت اسيد فوليک

اسيد فوليک به همراه ويتامين B12 و ويتامين C به هضم غذا و استفاده ي بدن از پروتئين و ساخت پروتئين در زمان لازم کمک مي کند. اسيد فوليک براي ساخت گلبول هاي قرمز خون و DNA (که عمل کنترل وراثت را انجام مي دهد و راهنمايي براي فعاليت هاي سلول ها مي باشد.)نيز لازم است.

اين ويتامين عمل ساخت و نگه داري سلول ها را بر عهده دارد. اين وظيفه در هنگام تقسيم سلولي و رشد بسيار مهم است، پس مصرف آن براي زنان باردار و نوزادان ضروري است.

اسيد فوليک همچنين در رشد بافت ها کمک مي کند و باعث درست عمل کردن سلول ها مي شود. اين ويتامين در زماني که بدن احتياج به غذا خوردن دارد، موجب افزايش اشتها مي شود و به همين ترتيب اسيدهاي هضم کننده غذا را مي سازد.

مکمل(قرص) اسيد فوليک در درمان بي نظمي هاي وابسته به کمبود اسيد فوليک استفاده مي شود. اسيد فوليک براي درمان زخم هاي پا و مشکلات قاعدگي نيز تجويز مي شود.

اسيد فوليک در تکامل رشد جنين بسيار با اهميت مي باشد. رشد طناب نخاعي و مغز جنين در گرو مصرف اسيد فوليک توسط مادر مي باشد.

اغلب زناني که مي خواهند باردار شوند و زنان باردار، بايد مکمل اسيد فوليک مصرف کنند. دادن اين ويتامين به زنان باردار بسيار مفيد است، چرا که از ناهنجاري هاي عصبي زمان تولد، مانند نقص لوله عصبي نوزادان(اسپينا بيفيدا) جلوگيري مي کند.

زنان بايد مکمل اسيد فوليک را 2 تا 3 ماه قبل از بارداري و در 3 ماهه اول بارداري مصرف کنند، مخصوصا زناني که سابقه ناهنجاري هاي عصبي در اقوامشان وجود دارد و زناني که داروهاي خاصي را مصرف مي کنند، مثل برخي از داروهاي ضد صرع .

اسيد فوليک و بيماري قلبي

اگر غذاهاي داراي اسيد فوليک ( فولات) را مصرف کنيد، احتمال خطر بيماري قلبي را کم کرده ايد. اسيد فوليک مقدار اسيد آمينه هموسيستئين را نيز کم مي کند.

انستيتوي سلامتي بسياري از عوامل خطر بيماري قلبي را مشخص کرده است، نظير: افزايش LDL (کلسترول بد)، افزايش فشار خون، کاهش HDL (کلسترول خوب)، چاقي و ديابت.

در سال هاي اخير يکي ديگر از عوامل خطر براي بيماري قلبي شناخته شد و آن افزايش هموسيستئين است.

هموسيستئين، يک اسيد آمينه مي باشد که در خون وجود دارد و افزايش مقدار آن باعث سکته و بيماري قلبي مي شود.

افزايش هموسيستئين باعث تنگ و گشاد شدن دريچه قلب مي شود. همچنين، باعث تخريب رگ قلب و منعقد شدن خون در قلب و سکته قلبي شود.

کمبود فولات، ويتامين B12 و ويتامين B6 مقدار همموسيستئين خون را زياد مي کنند و به همين سبب بيماري قلبي را باعث مي شوند. مصرف مکمل هاي فولات باعث کاهش مقدار هموسيستئين مي شود و علاوه بر آن تنگ و گشاد شدن دريچه قلب را بهبود مي دهد.

اسيد فوليک و سرطان

فولات کم در خون، احتمال بروز سرطان را زياد مي کند. فولات براي ساخت، تعمير و عملکرد DNA لازم است. شواهدي در دست است که نشان مي دهد، کمبود فولات موجب تخريب DNA مي گردد و اين تخريب ممکن است باعث سرطان شود.

تحقيقات نشان داده است که کمبود فولات غذايي موجب افزايش سرطان روده بزرگ و بيماري کبدي ميشود.

سلول هاي سرطاني به سرعت تکثير مي شوند. فولات، براي سلول ها و بافت هاي تکثير يافته بسيار مفيد است. براي سرطاني ها، مصرف مکمل فولات بسيار خوب است.

اسيد فوليک و ويتامين B12

مکمل اسيد فوليک براي کم خوني ناشي از کمبود ويتامين B12 مفيد است.

اما اين مکمل بر روي تغييرات و ناهنجاري هاي عصبي ناشي از کمبود ويتامين B12 اثري ندارد. براي درمان اين ناراحتي هاي عصبي تنها مصرف ويتامين B12 مفيد است.

کمبود اسيد فوليک

کمبود اسيد فوليک وقتي پيدا مي شود که مصرف منابع غذايي اين ويتامين جوابگوي نياز بدن نباشد و يا فولات دفع شده از بدن زياد باشد.

کمبود فولات در زنان باردار، منجر به کاهش وزن تولد، نوزادان نارس و دچار نقص لوله ي عصبي جنين مي گردد. 

در نوجوانان، کمبود فولات منجر به آنمي (کم خوني) مي شود.

از ديگر علايم کمبود اين ويتامين در بدن مي توان کمبود اشتها ، اسهال، کمبود وزن، ضعف، سردرد، زود رنجي، فراموشي و ..... را نام برد.

به طور کلي، علائم زير در کمبود اين ويتامين ايجاد مي شود:

خاکستري شدن موها، کم خوني، ضعف، آشفتگي در خواب، رنگ پريدگي، سرخي و بادکردگي و زخم هاي زباني (گلوسيت)، زخم معده و اسهال.

منابع غذايي اسيد فوليک

مقدار نياز به اسيد فوليک

زنان و مردان 19-14 ساله،  روزانه 400 ميکروگرم نياز دارند. خانم هاي باردار 19-14 ساله ، روزانه 600 ميکروگرم و خانم هاي شيرده در همين محدوده سني روزانه به 500 ميکروگرم اسيد فوليک  نياز دارند.

انجمن دارويي براي برخي افراد، تجويز مکمل اين ويتامين را ضروري مي داند، از جمله:

• زنان باردار و شيرده

• بيماران سوء هضمي

• بيماران دياليزي

• بيماران کبدي

• بيماران کم خون

• کساني که مشروبات الکلي مصرف مي کنند.

دريافت زياد اسيد فوليک

زيادي اسيد فوليک هيچ گونه ضرري براي بدن ندارد، زيرا که اضافي آن از طريق ادرار دفع مي شود.

اما بعضي از شواهد نشان مي دهد که زيادي اسيد فوليک مي تواند موجب تشنج در افرادي شود که از داروهاي ضد تشنج استفاده مي کنند.  لذا کساني که دارو مصرف مي کنند، بايد با پزشک خود در مورد مصرف قرص اسيد فوليک مشورت کنند.

منابع غذايي اسيد فوليک

لوبيا چيتي، اسفناج، مارچوبه، بروکلي، باميه، کلم، گوشت گاو و مرغ، جگر، نان و غلات سبوس دار، مخمر آبجو(مثل ماءالشعير)، پنير، خرما، سبزيجات برگي شکل، حبوبات، شير، قارچ، ماهي تن، جوانه گندم خام، کاهو، آب پرتقال، زرده تخم مرغ و موز.

چه خوب است که خداوند متعال اين همه نعمت به ما داده و مي توانيم با استفاده از آنها با بيماري ها مبارزه کنيم.

جلوگیری از سرطان روده با زردچوبه و پیاز

جلوگیری از سرطان روده با زردچوبه و پیاز

جلوگیری از سرطان روده با زردچوبه و پیاز

آیا خوردن زردچوبه و پیاز از سرطان کولون (سرطان روده بزرگ) جلوگیری می کند؟

تحقیقات بر روی این مورد در دانشگاه جان هاپکینز آمریکا انجام شد و به این نتیجه رسیدند که دو ترکیب موجود در زردچوبه و پیاز (کورکومین و کوئرستین) موجب کاهش اندازه( به میزان50%) و تعداد (به اندازه 60 %) پولیپ های روده می شود.

کوئرستین (quercetin) که در پیاز وجود دارد، یک آنتی اکسیدان است. این آنتی اکسیدان در سیب، چای ، انگور قرمز، پرتقال، لیمو ، آلبالو و سبزیجات سبز رنگ نیز یافت می شود.

کوئرستین نه تنها در کوچک کردن سلول های سرطانی اثر دارد، بلکه در جلوگیری از آلرژی و ورود بعضی میکروب ها به بدن نقش بسزایی دارد.

کورکومین (curcumin) که در زردچوبه وجود دارد، در بدن به دو صورت ظاهر می شود: آنتی اکسیدان و آنتی باکتریال (از ورود باکتری به بدن جلوگیری می کند).

گذشته از این ها، زردچوبه در سلامتی کبد، کاهش کلسترول خون و جلوگیری از فعالیت سلول های سرطانی به خصوص در سرطان های سینه، خون و روده بزرگ نقش بسزایی دارد.

علایم وجود سرطان کولون

نشانه هایی وجود دارد که با آنها می توان سرطان کولون را تشخیص داد. این علایم عبارتند از: حرکت درون روده، کرامپ یا گرفتگی معده، مدفوع خونی، کاهش قابل ملاحظه ی وزن و احساس خستگی.

یبوست، دفع مدفوع کمتر از 3 بار در هفته یکی از نشانه های سرطان روده بزرگ می باشد.

یکی دیگر از علایم، احساس سنگینی و پُری می باشد به علت اینکه تومور در انتهای روده رشد می کند.

تهوع و استفراغ به چند دلیل به وجود می آید: کاهش جریان خون، درد و یبوست.

گاز معده و نفخ نیز یکی از مواردی است که می تواند به تشخیص سرطان روده بزرگ کمک نماید.

احساس سنگینی و رخوت نیز از دیگر نشانه ها می باشد. سرطان، باعث کمبود خون و به دنبال آن، کم خونی ناشی از کمبود آهن می شود. به همین دلیل احساس تنبلی، سستی و ... ایجاد می شود.

اما این علایم بعد از به وجود آمدن و رشد کردن سلول های سرطانی به وجود می آید. پس بهتر است از تمام نعمات خداوندی استفاده کنیم تا دچار امراض نشویم.

عوامل خطر سرطان کولون

عوامل خطر سرطان کولون، دو نوع است:

- عوامل خطری که می توان آنها را تغییر داد.

- عوامل خطری که غیر قابل تغییر هستند.

عوامل خطری که نمی توان آنها را تغییر داد:

  • سن: با افزایش سن، احتمال خطر بروز سرطان بیشتر می شود. تحقیقات نشان می دهد که تعداد بسیار کمی از افراد پایین 50 سال، به این بیماری دچار شده اند.
  • تاریخچه خانوادگی: اگر یکی از اقوام درجه یک (پدر، مادر، خواهر یا برادر) قبل از 60 سالگی دچار سرطان شده باشند، شما هم در معرض خطر قرار دارید.
  • تاریخچه فردی: اگر شما سرطان کولون گرفته اید و بهبود یافته اید، باز هم در معرض خطر هستید.
  • سابقه بیماری: تحقیقات نشان داده است در افرادی که دچار ورم روده و دیابت هستند، احتمال خطر سرطان زیاد است.

عوامل خطری که می توان آنها را تغییر داد:

  • رژیم غذایی: رژیم های پرچرب باعث افزایش سرطان می گردد. برای جلوگیری از سرطان می توان بیشتر سبزیجات و میو جات را مصرف کرد.
  • ورزش کردن: کسانی که ورزش نمی کنند، باید منتظر سرطان باشند. 20 دقیقه در روز ورزش کنید تا بیمار نشوید.

چاقی: چاقی از بزرگ ترین عوامل مرگ ناشی از سرطان است، در نتیجه برنامه غذایی خود را طوری تنظیم کنید که وزنتان متعادل بماند.

  • سیگار کشیدن: سیگار نه تنها به ریه آسیب می رساند، بلکه باعث مرگ 12 درصد از بیماران سرطانی می شود.سیگار موجب تورم رگ می شود و مواد مضر آن جذب خون می گردند، به همین سبب افزایش دهنده سرطان شناخته شده است.
  • نوشیدن مشروبات الکلی: مشروبات الکلی نیز موجب بروز سرطان و انواع بیماری ها می شوند.

پس بیایید از همین امروز با تغییر برنامه غذایی، ورزش کردن، حفظ وزن متعادل بدن و کنار گذاشتن سیگار و مشروبات الکلی گامی بلند به سوی سلامتی برداریم

این سبزی بدبو را دست کم نگیرید

این سبزی بدبو را دست کم نگیرید

خیلی‌ها این روزها سیر نمی ‌خورند، چون فکر می ‌کنند فردا صبح که به محل کارشان یا کلاس درس می‌ روند، دیگران چپ‌چپ به آنها نگاه می ‌کنند، ولی بعضی‌ها هم سلامت خود را بر هر چیزی مقدم می ‌شمارند، دل به دریا می ‌زنند و حبه‌های این سبزی شفابخش را نوش‌جان می‌ کنند. شاید آنها بیش از دیگران خواص دارویی سیر را بشناسند.

سیر

محققان علوم پزشکی اعلام کرده‌اند که طب جایگزین، سال‌ها از فواید سیر صحبت کرده است و هم اکنون همه این فواید از جمله خواص ضد باکتری، خواص ضد قارچی و تأثیرات مثبت آن بر دستگاه قلبی-عروقی مورد تأیید دانشمندان است.

به تازگی گروهی از محققان آمریکایی اعلام کرده‌اند که سیر می ‌تواند، با افزایش تولید ترکیبی خاص سبب شل شدن عروق شود و با این روش،‌ فشار خون را کاهش دهد و نیز از ایجاد لخته‌های خونی و تخریب اکسیداتیو جلوگیری کند.

سیر، رگ‌ها را شل می ‌کند

دکتر دیوید کراوس، متخصص فیزیولوژی از دانشگاه آلاباما در بیرمنگام می ‌گوید: "این یافته جدید به پزشکان کمک می ‌کند که مکمل‌های حاوی سیر را بدون نسخه به بیماران خود توصیه کنند." استفاده از این مکمل‌ها دیگر مشکلات بوی بد دهان را نیز برای افراد در پی ندارد. بسیاری از تحقیقات درباره فواید دارویی سیر بر وجود مولکول‌های پلی‌سولفید موجود در آن متمرکز است که به نام الیسین معروف است. ولی بررسی‌ها نشان می ‌دهد که الیسین و دیگر ترکیبات شبیه آن فقط بخشی از این پازل هستند و بخش دیگر آن نیز پیامی شیمیایی است که هنگام سوخت و ساز این ترکیبات تولید می ‌شود.

محققان دانشگاه آلاباما در بررسی‌های آزمایشگاهی دریافتند که ترکیب هیدروژن سولفید، نوعی پیام شیمیایی است که برای پیام ‌رسانی در سطح سلولی لازم است و سبب شل شدن عروق خونی و کاهش خون می ‌شود.

این گروه تحقیقاتی، آزمایش‌های زیادی انجام داد و در مرحله نخست، عصاره سیر را به دست‌ آورد و آن را به بخش‌های کوچکی از گلبول‌های سرخ افزود. این گلبول‌ها بلافاصله ترکیب هیدروژن سولفید را تولید کردند. هنگامی که این محققان این ترکیب را به آئورت موش تزریق کردند، این رگ بزرگ شل شد و فشار خون موش کاهش یافت.

دیابت دارید؟

نتایج مطالعه‌ دیگری نشان می ‌دهد که افرادی که دیابت نوع دو یا مرض قند دارند، با مصرف قرص سیر، چربی خون‌شان کاهش می‌ یابد.

دیابت، افزایش کلسترول خون و افزایش فشار خون، سه عامل خطر‌ساز اصلی برای بیماری‌های قلبی و عروقی هستند. در این مطالعه، محققان کشور خودمان تلاش کردند که ببینند قرص سیر بر بیمارانی که مرض قند دارند و در عین حال چربی خون‌ شان نیز بالا است، چه اثرهای درمانی در پی خواهد داشت. نتایج این مطالعه نشان می‌ دهد که اگر این افراد قرص سیر را به مدت شش هفته استفاده کنند، کلسترول تام و LDL (چربی بد خون) آنها کاهش خواهد یافت. اگر این بیماران شش هفته هر روز قرص سیر استفاده کنند، فشار خون‌ شان کاهش و کلسترول HDL (چربی خوب) آنها افزایش خواهد یافت.

سیر تازه، بهترین دارو

اگر به بازارهای دارویی سری بزنید، خواهید دید که سیر به اشکال گوناگونی به عنوان دارو استفاده می ‌شود. تنتور، قرص یا پرل‌های حاوی روغن، اشکال اصلی دارویی سیر هستند:

• تنتور سیر:

تنتور سیر شامل عصاره آبکی الکلی مواد موجود در سیر است که به طور تقریبی همان خاصیت سیر را دارد، ولی دارای بوی شدید است و به همین دلیل کمتر استفاده می‌ شود.

• قرص سیر:

قرص سیر حاوی پودر سیر خشک شده است که بهترین شکل دارویی آن است و خواص آن تا حدودی شبیه سیر تازه است و مواد موجود در آن نیز حاوی بیشتر موادی است که در سیر تازه وجود دارد. بیشترین فرآورده‌های سیر در جهان به این شکل است. از آنجایی که این قرص‌ها روکش‌ دارند، تنها بعد از خوردن کمی بوی سیر از دهان به مشام می‌ رسد.

• پرل‌های کروی یا تخم ‌مرغی شکل سیر:

پرل‌های کروی یا تخم ‌مرغی شکل سیر حاوی روغن هستند. برای تهیه این محصولات، سیر را له کرده، به آن روغن گیاهی از جمله روغن مایع ذرت و یا روغن مایع دانه گندم اضافه می ‌کنند تا ترکیبات محلول در سیر، در آن حل شوند. پس از مدتی روغن را جدا کرده و به صورت پرل بسته ‌بندی می‌ کنند. این محصولات دارای تعدادی از خواص سیر هستند و خواص کامل سیر تازه را ندارند.

رفاقت با قلب و عروق 

بسیاری از پزشکان استفاده از سیر را برای کاهش فشار خون و بهبود بیماری‌های قلب و عروق توصیه می ‌کنند.

سیر، چربی‌ خون را کاهش می ‌دهد که خود موجب جلوگیری از تنگ شدن عروق قلبی شده و از سکته و بیماری‌های قلبی پیشگیری می‌ کند.

سیر، کلسترول خون را کاهش می‌ دهد که باز هم از تنگی عروق و مشکلات عروقی پیشگیری خواهد کرد.

فراموش نکنید که سیر در مهار فشار خون‌های خیلی بالا بی ‌تأثیر است ولی در صورت مصرف مداوم به ویژه فرآورده‌های دارویی آن، تا حدی فشار خون کاهش می‌ یابد.

ترکیبات سیر از چسبندگی پلاکت‌ها جلوگیری کرده و به اصطلاح غلظت خون را کاهش می ‌ده

کم و زيادي خواب خطر دارد

کم و زيادي خواب خطر دارد

مردي خوابيده

همان طور که خواب کم باعث تهديد سلامت شما مي‌شود، خواب زياد هم براي‌تان خطرناک است.

اين نتيجه مطالعه محققان روي 10 هزار و 300 فرد 35 تا 55 ساله است.

به گزارش خبرگزاري فرانسه، مطالعه‌اي که به تازگي در دانشگاه کالج لندن انجام شده، نشان مي‌دهد افرادي که کمتر از حد طبيعي مي‌خوابند، عمرشان کوتاه‌تر است، اما علت مرگ زودرس آنها، بيماري‌هاي قلبي-عروقي است، در حالي که افرادي که بيش از حد طبيعي مي‌خوابند، به دلايل ديگري، غير از بيماري‌هاي قلبي، فوت مي‌کنند.

در مطالعه اين محققان که در شماره اول دسامبر نشريه علمي «خواب»، وابسته به انجمن علمي مطالعات خواب چاپ شده، مشخص شده کساني که 6 تا 8 ساعت در شبانه‌روز مي‌خوابند، 110 درصد بيشتر از بقيه دچار مرگ زودرس ناشي از بيماري‌هاي قلبي مي‌شوند و کساني که بيشتر از 7 تا 8 ساعت مي‌خوابند، نيز 110 درصد دچار مرگ زودرس مي‌شوند.

اين محققان مي‌گويند ميزان خواب بهينه، چيزي بين 5 تا 6 ساعت است که طبق مطالعه آنها مشخص شده، احتمال مرگ دراين صورت کمتر است.

اين مطالعه البته تعريف خود را از مرگ زودرس دقيقا مشخص نکرده است و به همين علت شايد نتوان به نتايج آن چندان اعتماد کرد؛ با اين حال بهتر است براي رعايت احتياط و نيز شادابي بيشتر خودمان هم که شده، هم از کم‌خوابي و هم از خوابيدن بيش از حد، دوري کنيم.

انواع كم خونی

انواع كم خونی

کم خونی

عارضه كم خونی زمانی بروز می‌ كند كه خون فاقد هموگلوبین كافی باشد. هموگلوبین در حمل اكسیژن از ریه‌ها به تمام اندام‌های بدن، به گلبول‌های قرمز خون كمك می ‌كند. 

كم خونی انواع مختلفی دارد كه هر كدام به دلایل مختلفی بروز می ‌كنند که به اختصار در ذیل معرفی شده‌اند:

1- كم خونی ناشی از فقر آهن (IDA):

این نوع كم خونی از شایع ترین انواع این بیماری است. فقر آهن زمانی بروز می ‌كند كه بدن فاقد آهن كافی است. بدن برای ساخت هموگلوبین به آهن نیاز دارد. این حالت معمولاً در اثر از دست دادن خون، به دلیل مشكلاتی همچون عادت ماهانه طولانی و سنگین، زخم‌های داخلی، پولیپ‌های روده یا سرطان روده بروز می ‌كند. همچنین، رژیم غذایی فاقد آهن كافی می ‌تواند منجر به بروز این حالت شود.

در بارداری نیز عدم وجود آهن كافی برای مادر و جنین موجب كم خونی از نوع فقر آهن می‌ شود. بدن می‌ تواند با مصرف مواد غذایی مانند گوشت قرمز، جگر، قلوه ، ماهی، زرده تخم مرغ ، سبزی های دارای برگ سبز تیره مانند جعفری ، اسفناج و حبوبات ؛ مثل عدس و لوبیا، هم چنین میوه های خشک ( برگه ها) به خصوص برگه زرد آلو و دانه های روغنی.آهن مورد نیاز خود را به دست آورد.

2- كم خونی مگالوبلاستیك یا فقر ویتامین:

این نوع كم خونی معمولاً در اثر كمبود فولیك اسید یا ویتامین B12 بروز می ‌كند. این ویتامین‌ها در سالم نگه داشتن خون یا سیستم عصبی به بدن كمك می ‌كنند. در این نوع كم خونی، بدن گلبول‌های قرمز خونی تولید می ‌كند كه نمی‌ توانند اكسیژن را به خوبی تحویل دهند.

قرص‌های اسید فولیك می ‌توانند این نوع كم خونی را درمان كنند. فولیك اسید را همچنین می‌ توان از مصرف دانه‌ها و حبوبات، مركبات و آب میوه‌ها، سبوس گندم و سایر غلات، سبزیجات برگ سبز تیره، گوشت طیور و جگر به دست آورد.

گاهی اوقات ممكن است متخصص نتواند تشخیص دهد كه علت این بیماری، كمبود ویتامین  B12 است. این حالت معمولاً در افراد مبتلا به كم خونی وخیم بروز می‌ كند كه در حقیقت نوعی بیماری خود ایمنی است. عدم دریافت ویتامین B12كافی می ‌تواند موجب كرختی و بی ‌حسی دست‌ها و پاها، مشكلات در راه رفتن، از دست دادن حافظه و مشكلات بینایی شود. نوع درمان بستگی به عامل مولد بیماری دارد، اما به هر حال مصرف ویتامین  B12 ضروری است.

3- بیماری‌های نهفته:

بیماری‌های خاصی وجود دارند كه می ‌توانند به توانایی بدن در تولید گلبول‌های قرمز خون، آسیب برسانند. برای مثال، افراد مبتلا به بیماری‌های كلیوی به ویژه بیمارانی كه دیالیز می‌ شوند، در معرض ابتلا به كم خونی قرار دارند. كلیه‌های این بیماران قادر به ترشح هورمون های كافی برای تولید گلبول‌های خونی نیست و در هنگام دیالیز نیز آهن از دست می ‌دهند.

4- بیماری‌های خونی ارثی:

اگر در خانواده ای سابقه بیماری خونی وجود داشته باشد، احتمال ابتلا به آن در افراد دیگر نیز افزایش می‌ یابد. یكی از امراض خونی ارثی، كم خونی از نوع گلبول‌های داسی شكل است.

در این نوع، به جای تولید گلبول‌های قرمز طبیعی كه به راحتی درون رگ‌های خونی حركت می ‌كنند، گلبول‌های داسی شكلی ساخته می شوند که حركت سختی داشته و دارای لبه‌های خمیده هستند. این گلبول‌ها نمی‌ توانند در رگ‌های خونی ظریف به آسانی حركت كنند و در نتیجه مسیر رسیدن خون به اعضای بدن را مسدود می‌ كنند. بدن گلبول‌های قرمز داسی شكل را نابود می ‌كند، اما نمی ‌تواند با سرعت كافی انواع طبیعی و سالم جدید را تولید كند. این امر موجب بروز كم خونی می ‌شود.

نوع دیگری از كم خونی ارثی، تالاسمی است. تالاسمی زمانی بروز می ‌كند كه بدن ژن‌های ویژه‌ای را از دست می‌ دهد و یا ژن‌های غیر طبیعی از والدین به كودك ارث می‌ رسد كه در نحوه تولید هموگلوبین، تأثیر منفی می‌ گذارند.

5- كم خونی آپلاستیك:

نوع نادری از كم خونی است و زمانی بروز می ‌كند كه بدن به اندازه كافی گلبول قرمز تولید نمی ‌كند. از آنجا كه این امر بر گلبول‌های سفید نیز تأثیر می‌ گذارد، خطر عفونت‌ها و خونریزی‌های غیر قابل توقف افزایش می یابد. این حالت، دلایل مختلفی دارد كه عبارتند از:

الف - روش‌های درمانی سرطان‌ها (پرتو درمانی و شیمی درمانی)

ب- قرار گرفتن در معرض مواد شیمیایی سمی (مانند مواد مورد استفاده در برخی حشره ‌كش‌ها، رنگ و پاك كننده‌ها و شوینده‌های خانگی)

پ ـ برخی داروها (مانند داروهای مخصوص درمان روماتیسم مفصلی)

ت- بیماری‌های خود ایمنی (مانند لوپوس)

ث - عفونت‌های ویروسی كه بر تراكم استخوانی تأثیر می ‌گذارند.

اگر ناخن پا در گوشت فرو برود...

اگر ناخن پا در گوشت فرو برود...

فرو رفتن‌ ناخن‌ پا در گوشت

فرو رفتن‌ ناخن‌ پا در گوشت(toenail ingrown)‌ عبارت‌ است‌ از وضعیتی‌ كه‌ در آن‌ لبه‌ تیز ناخن‌ در گوشت‌ یكی‌ از انگشتان‌ پا (معمولاً شست‌) فرو می رود.

علایم‌ شایع‌

درد، حساسیت‌ به‌ لمس‌، قرمزی‌، تورم‌ و گرمی‌ در انگشتان‌ پا در جایی‌ كه‌ لبه‌ تیز ناخن‌ در چین‌ بافتی‌ اطراف‌ فرو رفته‌ است‌.

وقتی‌ بافت‌ اطراف‌ ناخن‌ ملتهب‌ گردد، معمولاً در ناحیه‌ آسیب‌ دیده‌ عفونت‌ ایجاد می‌شود.

علل‌

فرو رفتن‌ ناخن‌ پا در انگشت‌ احتمالاً با یكی‌ از وضعیت‌ زیر همراه‌ است‌:

شكل‌ ناخن‌ بیش‌ از حد طبیعی‌ دارای‌ انحنا باشد.

ناخن‌ پا بیش‌ از حد كوتاه‌ شود، به‌ طوری‌ كه‌ بافت‌ بتواند روی‌ آن‌ فشار بیاورد.

فرد در زمان ابتلا به این بیماری، در فعالیت هایی‌ شركت‌ كند كه‌ كه‌ مستلزم‌ توقف‌های‌ ناگهانی‌ باشد («گیركردن‌ انگشت‌ پا»).

عوامل تشدید كننده بیماری 

هر یك‌ از شرایطی‌ كه‌ به‌ عنوان‌ علت‌ ذكر شده‌ است‌.

پیشگیری‌

كفش‌های‌ مناسب‌ و جادار بپوشید.

ناخن‌های‌ پا را با دقت‌ كوتاه‌ كنید، به‌ ویژه‌ افراد مبتلا به‌ دیابت‌ شیرین‌ یا بیماری‌ عروق‌ محیطی‌ باید در كوتاه‌ كردن‌ ناخن‌های‌ پا دقت‌ كنند. در این‌ اختلالات‌، به‌ خاطر جریان‌ خون‌ مختل‌ پا، آسیب‌ به‌ پا خطرناك‌ است‌.

عواقب‌ مورد انتظار

با درمان،‌ قابل‌ علاج‌ است‌. آنتی‌بیوتیك‌های‌ خوراكی‌ معمولاً علایم‌ عفونت‌ را ظرف‌ یك‌ هفته‌ تسكین‌ می‌دهند. گاهی‌ بخشی ازناخن‌ یا تمامی‌ آن با جراحی‌ برداشته‌ می‌شود و بستر ناخن‌ تراشیده‌ می‌شود و لذا این‌ مشكل‌ عود نخواهد كرد.

ناخن‌ باید دوباره‌ رشد كند، ولی‌ احتمالاً مثل‌ قبل‌ نخواهد شد.

عوارض‌ احتمالی‌

عفونت‌ مزمن‌ كه‌ بدون‌ جراحی‌ قابل‌ علاج‌ نیست‌.

درمان‌

جراحی‌ برای‌ برداشتن‌ ناخن‌ در موارد شدید یا عودكننده‌. قبل‌ یا بعد از جراحی،‌ درمان‌های‌ خانگی‌ زیر مناسب‌ هستند:

از پوشش‌های‌ مرطوب‌ استفاده‌ كنید.

با قرار دادن‌ یك‌ تكه‌ كوچك‌ كتان‌ در زیر ناخن‌، در اطراف‌ لبه‌ها، گوشه‌های‌ ناخن‌ را از بافت‌ ملتهب‌ اطراف‌ آزاد كنید. بافت‌ ملتهب‌ را در برابر آسیب‌های‌ بیشتر حفاظت‌ كنید.

داروها

ممكن‌ است‌ برای‌ مقابله‌ با عفونت‌، آنتی‌بیوتیك‌ها تجویز شوند.

فعالیت در زمان ابتلا به این بیماری 

به‌ محض‌ بهبود علایم‌، فعالیت های‌ طبیعی‌ خود را از سر بگیرید. ممكن‌ است‌ لازم‌ باشد تا زمان‌ بهبودی‌ انگشت‌ پا، از كفش‌ جلو باز استفاده‌ كنید.

رژیم‌ غذایی‌

رژیم‌ غذایی‌ خاصی‌ ندارد.

در چه شرایطی باید به پزشك مراجعه نمود؟

اگر شما یا یكی‌ اعضای‌ خانواده‌تان‌ علایم‌ فرو رفتن‌ ناخن‌ پا در انگشتان‌ را داشته‌ باشید.

اگر در طول‌ درمان‌ یا پس‌ از جراحی‌ موارد زیر رخ‌ دهند:

ـ تب‌

ـ افزایش‌ درد

ـ علایم‌ (درد، قرمزی‌، حساسیت‌ به‌ لمس‌، تورم‌ یا گرمی‌) در

کم‌ کاري مادرزادي تيروييد و درمان آن

کم‌ کاري مادرزادي تيروييد

کم‌ کاري تيروييد

خانم دکتر لطفا بفرماييد منظور از کم کاري مادرزادي تيروييد چيست؟

غده تيروييد که در قسمت جلوي گردن قرار دارد، از ماه سوم حاملگي شروع به فعاليت‌ مي‌کند و فعاليت اين غده براي رشد و تکامل جنين و همچنين بعد از تولد لازم مي‌باشد. در نتيجه فعاليت غده تيروييد، هورمون‌هايي ساخته مي‌شود که اين هورمون‌ها باعث رشد و تکامل مغز، رشد قد و باعث تنظيم فعاليت‌هاي قلب مي‌شود. از طرفي باعث سوخت و ساز چربي و پروتيين و قندها در بدن هم مي‌شود و در سوخت و ساز ويتامين‌ها نيز تاثير دارد. از ديگر اعمال اين هورمون تنظيم درجه حرارت بدن است. براي رشد مغز، مخ و مخچه در 2 سال اول تولد، وجود غده تيروييد سالم با فعاليت طبيعي لازم مي‌باشد و اگر بچه‌اي دچار کم کاري تيروييد باشد، به اختلالات رشد شديد دچار مي‌شود.

يکي از اثرات خيلي مخرب کم‌ کاري تيروييد در نوزادان، عقب ماندگي ذهني مي‌باشد.

کم کاري تيروييد در نتيجه اين مي‌باشد که يا غده تيروييد تشکيل نشده يا هورمون‌هايي که بايد توسط آن ساخته شوند، ساخته نمي‌شوند. متاسفانه به علت شدت ضايعات، معمولا در همان سال اول تولد علامت‌هاي کم کاري مادرزادي تيروييد خود را نشان مي‌‌دهند.

عوامل ايجاد کننده کم کاري مادرزادي تيروييد کدام است؟

در کشورهايي که يد کم مي‌باشد، يکي از دلايل کم کاري مادرزادي تيروييد، کمبود يد مي‌باشد، ولي اکنون با توجه به اين که در بسياري از کشورها به نمک مصرفي، يد اضافه مي‌کنند (از جمله در کشور ايران)، شايع‌ترين علت کم کاري تيروييد در نوزادي، تشکيل نشدن غده تيروييد مي‌باشد و هورمون‌هايي که بايد ساخته شوند به دلايل مختلف ساخته نمي‌شوند؛مثلا به علت کمبود آنزيم‌هاي سازنده هورمون.

علت اصلي تشکيل نشدن غده تيروييد مشخص نمي‌باشد، ولي ممکن است وجود يک سري پادتن‌هايي باشد که از رشد غده تيروييد جلوگيري مي کنند. همچنين مي‌تواند در اثر بيماري‌هاي ژنتيکي و ارثي، غده ي تيروييد تشکيل نشود و يا ممکن است در اثر اين باشد که هورموني که بايد غده تيروييد را تحريک کند (از غده هيپوفيز ترشح مي‌شود)، وجود نداشته باشد.

شيوع اين بيماري چقدر است و آيا ژنتيک در ايجاد آن تاثيري دارد؟

منظور از کم کاري نوزادي تيروييد اين است که اين بيماري در دوره جنيني و نوزادي ايجاد مي‌شود.

به دنبال مطالعاتي که در ايران انجام گرفته، تقريبا از هر 1300 نوزاد، يک نفر دچار کم کاري نوزادي تيروييد مي‌باشند و معمولا نوزادان دختر دو برابر بيش‌تر از نوزادان پسر به اين بيماري مبتلا مي‌شوند. اگر در خانواده‌اي سابقه کم‌کاري غده تيروييد به اضافه گواتر (بزرگي غده تيروييد) وجود داشته باشد احتمال تکرار اين بيماري در بچه‌هاي ديگر نيز وجود دارد. ولي اصولا در خود کم کاري غده تيروييد، زمينه فاميلي کم مي باشد و مي‌توان گفت که شايع‌ترين انواع اين بيماري ارثي نمي‌باشند و معمولا به صورت تکي ايجاد مي‌شود.

علايم بيماري کم کاري مادرزادي تيروييد کدام است؟

متاسفانه در 90 درصد موارد اين بيماري در اوايل نوزادي، هيچ علامتي وجود ندارد و به همين خاطر پزشکان توصيه مي‌کند در کشور ايران که غربالگري براي کم کاري تيروييد انجام نمي‌گيرد، همه والدين بايستي بچه‌هايشان را براي کم کاري تيروييد تست کنند و حتما بايد آزمايش تيروييد براي بچه‌ها انجام گيرد. از طرفي وقتي که پزشک به تشخيصي مي‌رسد و علايم را مشاهده مي‌کند ممکن است خيلي دير شده باشد، در نتيجه بهتر است قبل از اين که علايم مشاهده شود، اين بيماري تشخيص داده شود.

علايمي که باعث مشکوک شدن پزشک به اين بيماري مي‌شود، عبارت‌اند: زردي که طول بکشد، بچه‌هايي که زياد مي‌خوابند و کم گريه مي‌کنند، بچه‌هايي که فتق نافي دارند و نوزاداني که يبوست دارند، نوزاداني که درجه حرارتشان خيلي پايين است، نوزاداني که حالت صداي آنها بم مي‌باشد و گريه‌هاي خش يا حالت خفگي دارند و به طور کلي اختلال رشد بارز و قوي دارند.

راه‌هاي تشخيص بيماري کم کاري مادرزادي تيروييد کدام است؟

تشخيص اين بيماري بيش‌تر آزمايشگاهي مي‌باشد و بهتر است جهت تشخيص ترجيحا در روزهاي 5 تا 7 تولد آزمايش تيروييد انجام شود؛ چون اين بيماري هيچ علامتي ندارد، تشخيص لازم است حتما با انجام آزمايش تيروييد تاييد شو

خوشبختانه، اگر این بیماری زود تشخیص داده شود، درمانش فقط با خوردن قرص خوراکی لووتیروکسین انجام می‌گیرد که بر اساس وزن نوزاد، پزشک مقدار مصرف این قرص را تعیین می‌کند.

غده تیروئید

عدم درمان به موقع این بیماری چه عواقبی ممکن است داشته باشد؟

بهترین زمان درمان این بیماری روزهای اول تولد، به خصوص تا شش هفتگی می‌باشد. وقتی که زمان درمان به تعویق افتد، ضریب هوشی نوزاد کم می‌شود و هر چقدر که درمان زودتر شروع شود، ضریب هوشی بیش‌تر به مقدار طبیعی نزدیک خواهد بود. به عنوان مثال اگر درمان را بعد از 3 ماهگی شروع کنیم، در نتیجه ضریب هوشی طبیعی را نخواهیم داشت، مگر این‌که کم‌کاری مادرزادی تیرویید خیلی شدید نبوده باشد. موارد شدید کم‌ کاری مادرزادی تیرویید و یا درمان بعد از 3 ماهگی نوزاد، منجر به عقب ماندگی ذهنی می‌شود.

در نتیجه، عقب ماندگی ذهنی و اختلال رشد مهم‌ترین عوارض عدم درمان به موقع در این بیماری می‌باشد.

آیا بعد از درمان این بیماری، امکان عود مجدد وجود دارد؟

اگر ثابت شود که کم‌ کاری مادرزادی تیرویید به علت نبودن غده تیرویید است و در واقع پزشک تشخیص داده باشد که کم‌کاری تیرویید موقتی نیست، در این گونه موارد درمان تا آخر عمر باید ادامه داشته باشد و در نتیجه هیچ‌وقت مصرف دارو را نباید قطع کرد، ولی در صورتی که تشخیص کم کاری مادرزادی تیرویید داشته باشند، باید تا 3 سال درمان شوند.

در سال اول، هر یک تا سه ماه و در سال دوم، هر سه ماه یک بار آزمایش تیرویید تکرار می‌شود تا مقدار دارو در حد مناسب نگه داشته شود. اگر همکاری والدین صحیح باشد با درمان، آزمایشات به حد طبیعی می‌رسد.

در بچه‌هایی که  نتایج آزمایش تیرویید در طول درمان، هیچ‌وقت به حد طبیعی نرسد، باید دارو را تا آخر عمر ادامه داد، ولی بچه‌هایی که در طول سه سال اول درمان، نتیجه آزمایش تیرویید و رشدشان خوب باشد، در 3 سالگی به مدت 6 هفته درمان را قطع می‌کنیم و اگر با قطع درمان، آزمایش آن‌ها به سمت کم کاری تیرویید پیش رفت، می‌بایستی تا آخر عمر درمان را ادامه داد و اگر در 3 سالگی با قطع درمان، آزمایش‌ها در حد طبیعی باقی ماند، کم کاری، موقتی تلقی می‌شود و دیگری نیازی به درمان نمی‌باشد، مگر این که توسط پزشک تشخیص داده شود و دوباره مشکلات و علایم دیگری به سمت این بیماری وجود داشته باشد.

حتماً کم کاری مادرزادی تیرویید باید تا 3 سالگی درمان شود، مگر این که تشخیص داده شود که موقتی است. عقب ماندگی ذهنی و اختلال رشد مهم‌ترین عوارض عدم درمان به موقع در این بیماری می‌باشد. در این زمینه ارتباط پزشک با بیمار و والدین آن‌ها، عامل مهمی در تعیین پیش آگهی برای این بیماران می‌باشد.

آیا راهی برای پیش‌گیری از این بیماری وجود دارد؟

در مورد کم کاری مادرزادی تیرویید، اگر علت، کمبود ید باشد، با دادن ید به مادران قبل از بارداری، قابل پیش‌گیری می‌باشد، ولی در مواردی که علت، نبودن غده تیرویید است پیش‌گیری وجود ندارد.

برای مادری که تست حاملگی مثبت دارد، نمی‌توان ید رادیواکتیو تجویز کرد و یا داروهایی که ایجاد کم کاری در نوزاد می‌کنند، زیرا می‌تواند باعث کم کاری تیرویید در جنین شود. به یاد داشته باشید که تشخیص به موقع از اهمیت خاصی جهت پیش‌گیری از عوارض برخوردار است. خوشبختانه در برنامه‌های وزارت بهداشت پیشنهاد شده که برنامه غربالگری برای نوزادان انجام شود.

آیا در درمان این بیماری با مشکلاتی مواجه هستید؟

خوشبختانه چون برای درمان این بیماران، داروهای مناسب در کشور موجود است، با مشکل خاصی مواجه نیستیم و در واقع باید پدر و مادر برای درمان بهتر، بیش‌ترین کمک را کنند و در ماه‌های اول هر یک تا دو ماه و بر اساس توصیه پزشکان جهت آزمایش تیرویید اقدام نمایند و بلافاصله بعد از مشاهده اولین علایم، حتماً پزشک را در جریان بگذارند.

شرط درمان موفق، ارتباط بین پزشک و والدین این بچه‌ها می‌باش

Egyptian Proverbs

Egyptian Proverbs

 

A beautiful thing is never perfect.

A man's ruin lies in his tongue.

Be patient with a bad neighbor: he may move or face misfortune.

Because we focused on the snake, we missed the scorpion.

Bed is the poor man's opera.

False ambition serves the neck.

If there were no fault, there would be no pardon.

Learn politeness from the impolite.

Making money selling manure is better than losing money selling musk.

Malice drinketh its own poison.

Pride feels no pain.

Pride goes before a fall.

Pride goeth before destruction and a haughty spirit before a fall.

Put a rope around your neck and many will be happy to drag you along.

Put a stout heart to a steep hill.

Put by for a rainy day.

Run as hard as a wild beast if you will, but you won't get any reward greater than that destined for you.

The barking of a dog does not disturb the man on a camel.

The tyrant is only the slave turned inside out.

When the angels present themselves, the devils abscond.

Ancient Egyptian Proverbs

Ancient Egyptian Proverbs

Egyptian Proverbs were a very important part of the Ancient religion of Egypt, one of the main religious concepts the Egyptians had was "know thyself." Their spiritual aspect of this concept held that within man is the divine essence of the Creator and the Heavens. And this finds expression in their teaching: "The kingdom of heaven is within you; and whosoever shall know himself shall find it." Proverbs were held as a teaching method for a man to understand the universe, thus they were inscribed in temples and tombs of Egypt, these inscriptions might be the first "Holy Book" known by man.

Below are some of the powerful teachings proverbs found in the temples of Luxor.

The best and shortest road towards knowledge of truth is Nature.

For every joy there is a price to be paid.

If his heart rules him, his conscience will soon take the place of the rod.

What you are doing does not matter so much as what you are learning from doing it.

It is better not to know and to know that one does not know, than presumptuously to attribute some random meaning to symbols.

If you search for the laws of harmony, you will find knowledge.

If you are searching for a Neter, observe Nature!

Exuberance is a good stimulus towards action, but the inner light grows in silence and concentration.

Not the greatest Master can go even one step for his disciple; in himself he must experience each stage of developing consciousness. Therefore he will know nothing for which he is not ripe.

True teaching is not an accumulation of knowledge; it is an awaking of consciousness which goes through successive stages.

The man who knows how to lead one of his brothers towards what he has known may one day be saved by that very brother.

People bring about their own undoing through their tongues.

If one tries to navigate unknown waters one runs the risk of shipwreck.

Leave him in error who loves his error.

Every man is rich in excuses to safeguard his prejudices, his instincts, and his opinions.

To know means: to record in one"s memory; but to understand means to blend with the thing and to assimilate it oneself.

There are two kinds of error: blind credulity and piecemeal criticism. Never believe a word without putting its truth to the test; discernment does not grow in laziness; and this faculty of discernment is indispensable to the Seeker. Sound skepticism is the necessary condition for good discernment; but piecemeal criticism is an error.

Love is one thing, knowledge is another.

True sages are those who give what they have, without meanness and without secret!

An answer brings no illumination unless the question has matured to a point where it gives rise to this answer which thus becomes its fruit. Therefore learn how to put a question.

What reveals itself to me ceases to be mysterious—for me alone: if I unveil it to anyone else, he hears mere words which betray the living sense: Profanation, but never revelation.

The first concerning the "secrets": all cognition comes from inside; we are therefore initiated only by ourselves, but the Master gives the keys.

The second concerning the "way": the seeker has need of a Master to guide him and lift him up when he falls, to lead him back to the right way when he strays.

Understanding develops by degrees.

If the Master teaches what is error, the disciple"s submission is slavery; if he teaches truth, this submission is ennoblement.

There grows no wheat where there is no grain.

The only thing that is humiliating is helplessness.

Listen to your conviction, even if they seem absurd to your reason.

Know the world in yourself. Never look for yourself in the world, for this would be to project your illusion.

To teach one must know the nature of those whom one is teaching.

In every vital activity it is the path that matters.

The way of knowledge is narrow.

Each truth you learn will be, for you, as new as if it had never been written.

The only active force that arises out of possession is fear of losing the object of possession.

If you defy an enemy by doubting his courage you double it.

The nut doesn"t reveal the tree it contains.

For knowledge ... you should know that peace is an indispensable condition of getting it.

The first thing necessary in teaching is a master; the second is a pupil capable of carrying on the tradition.

Peace is the fruit of activity, not of sleep.

Envious greed must govern to possess and ambition must possess to govern.

When the governing class isn"t chosen for quality it is chosen for material wealth: this always means decadence, the lowest stage a society can reach.

One foot isn"t enough to walk with.

Our senses serve to affirm, not to know.

We mustn"t confuse mastery with mimicry, knowledge with superstitious ignorance.

Physical consciousness is indispensable for the achievement of knowledge.

A man can"t be judged of his neighbor"s intelligence. His own vital experience is never his neighbor"s.

No discussion can throw light if it wanders from the real point.

Your body is the temple of knowledge.

Experience will show you, a Master can only point the way.

A house has the character of the man who lives in it.

All organs work together in the functioning of the whole.

A pupil may show you by his own efforts how much he deserves to learn from you.

Routine and prejudice distort vision.Each man thinks his own horizon is the limit of the world.

You will free yourself when you learn to be neutral and follow the instructions of your heart.

Judge by cause, not by effect.

Growth in consciousness doesn"t depend on the will of the intellect or its possibilities but on the intensity of the inner urge.

Every man must act in the rhythm of his time ... such is wisdom.

Men need images. Lacking them they invent idols. Better then to found the images on realities that lead the true seeker to the source.

Everyone finds himself in the world where he belongs. The essential thing is to have a fixed point from which to check its reality now and then.

Always watch and follow nature.

A phenomenon always arises from the interaction of complementaries. If you want something look for the complement that will elicit it.

All seed answer light, but the color is different.

The plant reveals what is in the seed.

Popular beliefs on essential matters must be examined in order to discover the original thought.

It is the passive resistance from the helm that steers the boat.

The key to all problems is the problem of consciousness.

Man must learn to increase his sense of responsibility and of the fact that everything he does will have its consequences.

If you would build something solid, don"t work with wind: always look for a fixed point, something you know that is stable ... yourself.

If you would know yourself, take yourself as starting point and go back to its source; your beginning will disclose your end.

Images are nearer reality than cold definitions.

Seek peacefully, you will find.

Organization is impossible unless those who know the laws of harmony lay the foundation.

Knowledge is consciousness of reality. Reality is the sum of the laws that govern nature and of the causes from which they flow.

Social good is what brings peace to family and society.

Knowledge is not necessarily wisdom.

By knowing one reaches belief. By doing one gains conviction. When you know, dare.

Altruism is the mark of a superior being.

All is within yourself. Know your most inward self and look for what corresponds with it in nature.

The seed cannot sprout upwards without simultaneously sending roots into the ground.

The seed includes all the possibilities of the tree. ... The seed will develop these possibilities, however, only if it receives corresponding energies from the sky.

Grain must return to the earth, die, and decompose for new growth to begin.

Man, know thyself ... and thou shalt know the gods.

Armenian Proverbs (1)

Armenian Proverbs

You are as many a person as languages you know.

How can one start a fast with baklava in one's hand.

The eagle was killed by an arrow made from its own feathers.

Clouds that thunder do not always rain.

He who tells the truth must have one foot in the stirrup.

A drowning man will clutch at straws

A mule can swim seven different strokes but the moment he sees the water he forgets them all.

A mule laden with gold is welcome at every castle.

A pain in the foot is soon forgotten -- a pain in the head is not.

Advice is a free gift that can become expensive for the one who gets it.

All men have three ears, one on the left of his head, one on the right and one in his heart.

All riches come from the earth.

Always tell the truth in the form of a joke.

As mills require two stones, so friendship requires two heads.

Ashamed of what she sees in the daytime the sun sets with a blush.

At death's door a man will beg for the fever.

Because the cat was given no meat, he said it was Friday.

Before the fat one slims, the slim one will die.

Better to be an ant's head than a lion's tail.

Birds are caught with seed, men with money.

Choose a friend with the eyes of an old man, and a horse with the eyes of a young one.

Dine with a friend but do not do business with him.

Dogs that fight each other will join forces against the wolf.

Friendship is not born of words alone.

Give a horse to the one who likes the truth so that on it he can escape.

He that asks knows one shame; he that doesn't knows two.

He who can not pray at home will celebrate mass somewhere else.

He who looks for a friend without a fault will never find one.

He who speaks a lot learns little.

He's looking for the donkey while sitting on it.

If a rich man dies, all the world is moved; if a poor man dies, nobody knows it.

If a woman hears that something unusual is going on in heaven, she would find a ladder to go and look.

If you cannot become rich, be the neighbor of a rich man.

It is better to carry stones with a wise man than accept the meal of a madman.

Love did not grow any garlic.

No one will give a pauper bread, but everybody will give him advice.

On a rainy day many offer to water the chickens.

Quiet horses kick the hardest.

Tears have meaning but only he who sheds them understands.

The bee gets honey from the same flower where the snake sucks her poison.

The butterfly who settles on a branch is afraid that he will break it.

The friend who helps me and the enemy who does me no harm, make a pair of earrings.

The gravity of the earth is so strong that the old grey man walks crooked.

The stones of my native country are warmer than the ovens of Babylon.

Korean Proverbs

Korean Proverbs

A kitchen knife cannot carve its own handle.

A nobleman's calf does not know how a butcher kills.

Carve the peg by looking at the hole.

Cast no dirt into the well that gives you water.

Cast not pearls to swine.

Catch not at the shadow, and lose the substance.

Cross even a stone bridge after you've tested it.

Even a fish wouldn't get into trouble if it kept its mouth shut.

Even children of the same mother look different.

If there is a rich man in the area three villages are ruined.

Man's affairs are evaluated only after his coffin is closed.

Man's extremity, God's opportunity.

Put off for one day and ten days will pass.

The bad plowman quarrels with his ox.

The deeper the waters are, the more still they run.

Where there are no tigers, a wildcat is very self-important.

Words have no wings but they can fly a thousand miles.

You will hate a beautiful song if you sing it often.

French Proverbs

French Proverbs

A

Aide-toi, le ciel t'aidera.

Idiomatic translation: God helps those who help themselves.

Literal translation: Help yourself and the sky (heaven) will help you.

À chaque jour suffit sa peine.

English equivalent: Sufficient unto the day is the evil thereof.(New Testament, Matthew6:34)

À Cheval donné on ne regarde pas la bride. or les dents

Idiomatic translation: Don't look a gift horse in the mouth.

Literal translation: For a given horse one doesn't look at the reins.

Avoir une araignée au plafond.

Idiomatic translation: To have bats in the belfry.

Literal translation: To have a spider on the ceiling.

Avoir un chat dans la gorge.

Idiomatic translation: To have a frog in the throat.

Literal translation: To have a cat in the throat.

Avoir d'autres chats à fouetter.

Idiomatic translation: To have another fish to fry.

Literal translation: To have others cats to whip.

B

Bien mal acquis ne profite jamais.

Idiomatic translation: Ill-gotten gains seldom prosper.

Literal meaning: Goods badly acquired never profit.

Bon repas doit commencer par la faim.

Idiomatic translation: Hunger is the best spice.

Literal meaning: A good meal must begin with hunger.

Bon sang ne saurait mentir.

Idiomatic translation: Blood will out.

Literal meaning: Good blood cannot lie.

Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.

Idiomatic translation: A good name is better than riches.

Literal meaning: Better a good name than a golden belt.

C

Ce qui est fait n'est plus à faire.

Idiomatic translation: Don't leave till tomorrow what can be finished today.

Literal translation: What is done no longer needs to be done.

Qui s’excuse, s’accuse.

He who excuses himself accuses himself.

C'est trop aimer quand on en meurt.

Idiomatic translation: They love too much who die for love.

Literal translation: It's loving too much when one dies of it.

C'est bonnet blanc et blanc bonnet.

Idiomatic translation 1: It's six of one and half a dozen of the other.

Literal translation: It's white hat and hat white.

C'est dans le besoin qu'on reconnaît ses vrais amis.

Idiomatic translation: A friend in need is a friend indeed.

Literal translation: It's when in need that one recognizes his friends.

C'est dans les vieilles marmites qu'on fait les meilleures soupes.

Idiomatic translation: The best broths are made in the oldest pots.

C'est en forgeant qu'on devient forgeron.

Literal meaning: By dint of forging one becomes a blacksmith.

Idiomatic translation: Practice makes perfect.

C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.

Literal meaning: It's the drop of water that makes the jug overflow.

Idiomatic translation: It's the straw that breaks the camel's back.

C'est la paille et la poutre.

Literal meaning: It's the straw and the beam.

Idiomatic translation: It's the mote and the beam (or the pot calling the kettle black).

C'est la Pitié / l'hôpital qui se moque de la Charité.

Literal meaning: It's a pity / the hospital that mocks Charity.

Idiomatic translation: It's the pot calling the kettle black.

C'est la poule qui chante qui a fait l'oeuf.

Literal meaning: It is the chicken which sings which has laid the egg.

Idiomatic translation: The guilty dog barks the loudest.

C'est l'arroseur arrosé.

Literal meaning: It's the waterer getting drenched.

Idiomatic translation: It's the biter bit.

C'est le poêle qui se moque du chaudron.

Literal meaning: It's the stove looking down on the cauldron.

Idiomatic translation: It's the pot calling the kettle black.

C'est le ton qui fait la chanson.

Literal meaning: It's the melody that makes the song.

Idiomatic translation: It's not what you say but the way you say it.

C'est un prêté pour un rendu.

Translation 1: Tit for tat.

Translation 2: One good turn deserves another.

Literal meaning: It is one loaned for one returned.

Chacun pour soi et Dieu pour tous.

Translation 1: Every man for himself, and God for us all.

Translation 2: Every man for himself, and the Devil take the hindmost.

Chacun son métier, les vaches seront bien gardées.

Idiomatic translation: One should mind one's own business.

Literal meaning: Each to his craft and the cows will be well looked after.

Chacun voit midi à sa porte.

Idiomatic translation: To each his own.

Literal meaning: Everyone sees noon at his door.

Charbonnier est maître chez soi.

Translation (British): An Englishman's home is his castle.

Literal meaning: A coalman is master of his own house.

Charité bien ordonnée commence par soi-même.

Idiomatic translation: Charity begins at home.

Chassez le naturel, il revient au galop

.Idiomatic translation: A leopard cannot change its spots.

Literal meaning: Chase away the natural and it returns at a gallop.

Chat échaudé craint l'eau froide.

Literal meaning: A scalded cat fears cold water.

Translation 1: Once bitten, twice shy.

Translation 2: A burned child dreads the fire.

Chien qui aboie ne mord pas.

Idiomatic translation: Barking dogs seldom bite.

Translation 2: His bark is worse than his bite.

Chose promise, chose due.

Idiomatic translation: Promises are made to be kept.

Coeur qui soupire n'a pas ce qu'il désire.

Idiomatic translation: The heart that sighs does not have what it desires.

Comme on fait son lit on se couche.

Idiomatic translation: As you make your bed, so you are going to lie in it.

Comparaison n'est pas raison.

Idiomatic translation: Comparisons are misleading.

Contentement passe richesse.

Idiomatic translation: Happiness is worth more than riches.

Coucher de poule et lever de corbeau écartent l'homme du tombeau.

Idiomatic translation 1: Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.

Idiomatic translation 2: An apple a day keeps the doctor away.

Literal meaning: Going to bed with the hen and waking with the crow keeps the man from the grave.

D

Dans le doute, abstiens-toi.

Idiomatic translation: When in doubt, forbear.

De la discussion jaillit la lumière. or Du choc des idées jaillit la lumière

Idiomatic translation: Two heads are better than one.

Literal meaning: Out of discussion springs forth the light.

Demain il fera jour.

Idiomatic translation: Tomorrow is another day.

Des goûts et des couleurs, il ne faut pas discuter. More often abbreviated: Des goûts et des couleurs..

Idiomatic translation: There's no accounting for tastes.

Literal meaning: One shouldn't argue about tastes or colors. (No need to argue about tastes and colors.)

Deux avis valent mieux qu'un.

Idiomatic translation: Two heads are better than one.

Literal meaning: Two opinions are better than one.

Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.

Idiomatic translation: A man is known by the company he keeps.

Literal meaning: Tell me whom you haunt and I will tell you who you are.

Douce parole n'écorche pas langue.

Idiomatic translation: Good words break no bones.

Literal meaning: Soft words don't scratch the tongue.

E

En avril, ne te découvre pas d'un fil ; en mai, fais ce qui te plaît.

Idiomatic translation: Never cast a clout till May is out.

Literal meaning: In April, do not shed a single thread; in May, do as you please.

En tout pays, il y a une lieue de mauvais chemins.

Idiomatic translation: There will be bumps on the smoothest roads.

Literal translation: In every country, there's a league of bad paths.

Entre deux maux, il faut choisir le moindre.

Translation: Of two evils one must choose the lesser.

Entre l'arbre et l'écorce, il ne faut pas mettre le doigt.

Idiomatic translation: Do not meddle in other people's family affairs.

Literal meaning: Don't poke your finger 'twixt the bark and the tree.

F

Fais ce que dois, advienne que pourra.

Idiomatic translation: Do your duty, come what may.

Fais ce que je dis, ne fais pas ce que je fais.

Idiomatic translation: Do as I say, not as I do.

Faute avouée est à moitié pardonnée.

Idiomatic translation: A fault confessed is a half redressed.

Faute de grives, on mange des merles.

Translation 1: Half a loaf is better than no bread.

Translation 2: You have to cut your coat according to your cloth.

Literal meaning: Eat blackbirds if you can't have thrushes.

Femme rit quand elle peut et pleure quand elle veut.

Idiomatic translation: A woman laughs when she can and weeps when she wants.

Filer à l'anglaise.

Idiomatic translation: To take French leave.

Literal translation: Let out the English way.

Force fait loi.

Idiomatic translation: Might makes right.

H

Hâtez-vous lentement.

Literal translation: Make haste slowly.

Idiomatic translation: More haste less speed

Latin: Festina lente.

Heureux au jeu, malheureux en amour.

Idiomatic translation: Lucky in cards, unlucky in love.

Homme mort ne fait guerre.

Idiomatic translation: A dead man deals no blows.

Literal meaning: A dead man cannot make war.

Honni soit qui mal y pense.

Idiomatic translation: Evil be to he who evil thinks.

Literal meaning: Shameful be they who thinks badly of it.

I

Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.

Translation 1: Strike while the iron is hot.

Translation 2: Make hay while the sun shines.

Literal Translation: It is necessary to strike the iron while it is hot.

Il faut casser le noyau pour avoir l'amande. "Il faut casser des oeufs pour faire une omelette".

Literal Translation: It is necessary to break the shell to have the almond.

Translation 1: He who would eat, crack the kernel.

Translation 2: No pain, no gain.

Translation 3: To make an omelet, you have to crack/break some eggs.

Il faut de tout pour faire un monde.

Idiomatic translation: It takes all sorts to make a world.

Il faut laver son linge sale en famille.

Idiomatic translation: Don't air your dirty laundry in public.

Literal translations: One doesn't have to wash one's dirty laundry with family around.

Il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger.

Idiomatic translation: Eat to live, don't live to eat.

Il faut ménager la chèvre et le chou.

Idiomatic translation: One must run with the hare and hunt with the hounds.

Literal meaning: One must consider both the cabbage and the goat.

Il faut prendre le taureau par les cornes.

Idiomatic translation: Take the bull by the horns.

Il faut que jeunesse se passe.

Translation: Boys will be boys.

Literal translation: Youth must happen.

Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée.

Idiomatic translation: There can be no middle ground.

Literal meaning: A door must be either open or shut.

Il faut savoir obéir avant que de commander.

Idiomatic translation: Obedience comes before leadership.

Il faut tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de parler.

Idiomatic translation: Think before you speak.

Literal meaning: One must turn the tongue seven times in the mouth before speaking.

Il ne faut jamais dire « Fontaine je ne boirai pas de ton eau ».Most often said Il ne faut jamais dire Fontaine.

Idiomatic translation: Never say never.

Literal meaning: Never say, "Fountain, I shall not drink of your water."

Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.

Translation 1: Never put off to tomorrow what you can do today.

Translation 2: One of these days is none of these days.

Il ne faut pas chercher midi à quatorze heures.

Idiomatic translation: Don't complicate the issue.

Literal meaning: Don't look for noon at two o'clock.

Il ne faut pas confondre vitesse et précipitation.

Idiomatic translation: More haste, less speed.

Literal meaning: One must not confuse speed with haste.

Il ne faut pas déshabiller Pierre pour habiller Paul.

Idiomatic translation: Don't rob Peter to pay Paul.

Literal meaning: Don't undress Peter to dress Paul.

Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs.

Idiomatic translation: Don't put the cart before the horse.

Literal meaning: Don't put the plough before the oxen.

Il ne faut pas mettre tous les œufs dans le même panier.

Idiomatic translation: Don't put all your eggs in one basket.

Il ne faut pas réveiller le chat qui dort.

Idiomatic translation: Let sleeping dogs lie.

Literal meaning: Don't wake a cat who sleeps.

Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.

Idiomatic translation: Don't count your chickens before they're hatched.

Literal meaning: Don't sell the bearskin before you've killed the bear.

Il n'est jamais trop tard pour bien faire.

Idiomatic translation: It is never too late to mend.

Literal meaning: It is never too late to do well.

Il n'est pire aveugle que celui qui ne veut pas voir.

Idiomatic translation: There are none so blind as they who will not see.

Il n'est pire eau que celle qui dort.

Idiomatic translation: Still waters run deep.

Literal meaning: There is no worse water than the water which sleeps.

Il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.

Idiomatic translation: There is none so deaf as he who will not hear.

Il n'y a pas d'ânesse qui ne trouve son âne.

Idiomatic translation: Every Jack has his Jill.

Literal meaning: There is no jenny who does not find her donkey.

Il n'y a pas de fumée sans feu.

Literal translation: There's no smoke without fire.

Idiomatic translation: Where there's smoke, there's fire.

Il n'y a pas de petit chez soi.

Idiomatic translation: There's no place like home.

Il n'y a pas de petit profit.

Idiomatic translation: A penny saved is a penny earned.

Literal meaning: There is no small profit.

Il n'y a pas de sot métier.

Idiomatic translation: Every trade has its value.

Il n'y a que la vérité qui blesse.

Idiomatic translation: Truth hurts.

Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais.

Idiomatic translation: There are none so distant that fate cannot bring together.

Literal meaning: Only mountains never meet.

Il y a loin de la coupe aux lèvres.

Idiomatic translation: There's many a slip 'twixt the cup and the lip.

Il y a plus d'un âne à la foire qui s'appelle Martin.

Idiomatic translation 1: If one will not, another will.

Idiomatic translation 2: There's plenty more fish in the sea

Literal meaning: There is more than one donkey at the fair called Martin.

Impossible n'est pas français.

Idiomatic translation: There is no such word as "can't".

Literal meaning: Impossible is not French. OR French do not consider things impossible.

J

Jamais deux sans trois.

Literal translation: Never twice without thrice.

Je ne suis ni pour, ni contre, bien au contraire.'

Literal translation: On the contrary, I am neither for it or against it.

L

La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe.

Idiomatic translation: Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.

Literal meaning: The spit of the toad doesn't reach the white dove.

La caque sent toujours le hareng.

Idiomatic translation: What's bred in the bone will come out in the flesh.

Literal meaning: A herring barrel will always smell of herring.

La chance sourit aux audacieux.

Idiomatic translation: Fortune favors the brave.

Literal meaning: Luck smiles at the bold.

La culture c'est comme la confiture, moins on en a plus on l'étale.

Literal meaning: Culture is like jam, the less we have the more we spread it.

La curiosité est un vilain défaut.

Idiomatic translation: Curiosity killed the cat.

Literal meaning: Curiosity is a wicked fault.

La faim chasse le loup hors du bois.

Idiomatic translation: Hunger drives the wolf out of the wood.

La fête passée, adieu le saint.

Idiomatic translation: The river passed, and God forgotten.

Translation: The festival has passed, goodbye to the saint.

La fin justifie les moyens.

Idiomatic translation: The ends justify the means.

La nuit porte conseil.

Translation 1: Take advice of your pillow.

Translation 2: Sleep on it.

Literal meaning: The night brings advice.

La nuit tous les chats sont gris.

Translation: At night all cats are grey.

La parole est d'argent, mais le silence est d'or.

Idiomatic translation: Silence is golden.

Literal meaning: Talk is silver, silence is golden.

L'appétit vient en mangeant.

Idiomatic translation: The more you have, the more you want.

Literal meaning: Eating whets the appetite. OR Appetite arrives while eating.

La raison du plus fort est toujours la meilleure.

Idiomatic translation: Might is always right.

Literal meaning: The motive of the strongest is always the best.

L'argent n'a pas d'odeur.

Idiomatic translation: Money is money (wherever it comes from).

Literal meaning: Money has no smell.

L'argent ne fait pas le bonheur.

Idiomatic translation: Money can't buy happiness.

Literal meaning: Money doesn't make happiness.

L'argent ne se trouve pas sous le pas / le sabot d'un cheval.

Idiomatic translation: Money doesn't grow on trees.

Literal meaning: Money is not found under a horse's hoof.

L'herbe est toujours plus verte chez le voisin.

Idiomatic translation: The grass is always greener on the other side.

Literal translation: The grass is always greener round the neighbors.

L'homme est un loup pour l'homme.

Idiomatic translation: Brother will turn on brother. /'dog eat dog'.

Latin: Homo homini lupus

Literal meaning: Mankind is a wolf for mankind.

La vengeance est un plat qui se mange froid.

Idiomatic translation: Revenge is a dish best served cold.

Literal: Vengeance is a dish that is eaten cold.

La vérité sort de la bouche des enfants.

Idiomatic translation: Out of the mouths of babes and sucklings comes forth truth.

Latin: Ex ore parvulorum veritas

Literal meaning: The truth comes from the mouth of children.

Le crime ne paie pas.

Translation: Crime does not pay.

Le malheur des uns fait le bonheur des autres.

Idiomatic translation: One man's meat is another man's poison. OR One man's trash is another man's treasure.

Literal meaning: The troubles of some make the joy of others.

Le mieux est l'ennemi du bien.

Idiomatic translation: Let well alone.

Literal meaning: Better is the enemy of good.

Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt.

Idiomatic translation: The early bird catches the worm.

Literal meaning: The world belongs to those who rise early.

Le roi est mort, vive le roi!

Translation: "The King is Dead, Long live the king!"

L'enfer est pavé de bonnes intentions.

Idiomatic translation: The road to Hell is paved with good intentions.

Literal meaning: Hell is paved with good intentions.

L'erreur est humaine.'

Translation: To err is human.

Latin: Errare humanum est.

Les absents ont toujours tort.

Idiomatic translation: The absent are always in the wrong.

Literal meaning: Absentees are always wrong.

Les affaires sont les affaires.

Translation: Business is business.

Les amis de nos amis sont nos amis or alternative: les ennemis de mes ennemis sont mes amis.

Idiomatic translation: A friend of yours is a friend of mine.

Literal meaning: Friends of our friends are our friends.

Les apparences sont trompeuses.

Idiomatic translation: All that glitters is not gold.

Literal meaning: Appearances are deceptive.

Les bons comptes font les bons amis.

Translation 1: Short reckonings make long friends.

Translation 2: Neither a borrower nor a lender be.

Literal meaning: Good accounts make good friends.

Les bons outils font les bons ouvriers.

Translation: Good tools make good workers.

Les bonheurs n'arrivant jamais seuls alternative : le malheur n'arrive jamais seul

Translation: Happiness does not arrive alone.

Les chiens aboient, la caravane passe.

Idiomatic translation: Let the world say what it will.

Literal meaning: The dogs bark, the caravan passes by.

Les chiens ne font pas des chats.

Idiomatic translation: Like breeds like.

Literal meaning: Dogs don't make cats.

Phrase for Phrase Translation: The apple does not fall far from the tree.

Les conseillers ne sont pas les payeurs.

Idiomatic translation: Advice is cheap.

Literal meaning: Advisors aren't the ones who pay.

Les cordonniers sont les plus mal chaussés.

Idiomatic translation: The cobbler's children go barefoot.

Literal translation: The cobbler's children have the worst shoes.

Les fruits défendus sont les meilleurs.

Idiomatic translation: Forbidden fruits are the sweetest.

Literal meaning: Forbidden fruits are the best.

Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs.

Idiomatic translation: Talkers are not doers.

Literal meaning: Big talkers are not big doers.

Les grands esprits se rencontrent.

Idiomatic translation: Great minds think alike.

Literal meaning: Great spirits meet one another.

Les jours se suivent et ne se ressemblent pas.

Translation 1: After Christmas comes Lent.

Translation 2: Time changes and we with time.

Literal meaning: The days follow one another and do not look alike.

Les loups ne se mangent pas entre eux.

Translation 1: Dog does not eat dog.

Translation 2: There is honor among thieves.

Literal translation: Wolves don't eat each other.

Les murs ont des oreilles.

Translation: Walls have ears.

Le soleil luit pour tout le monde.

Idiomatic translation: The sun shines for one and all.

Literal meaning: The sun shines for everybody.

Les petits ruisseaux font les grandes rivières.

Idiomatic translation: Tall oaks from little acorns grow.

Literal meaning: Little streams make big rivers.

Les plaisanteries les plus courtes sont les meilleures.

Idiomatic translation: Brevity is the soul of wit.

Literal meaning: The shortest jokes are the best ones.

L'espoir fait vivre.

Idiomatic translation: Where there's life, there's hope.

Literal meaning: Hope makes living or hope lives.

Les voyages forment la jeunesse.

Idiomatic translation: Travel broadens the mind.

Literal meaning: Travels make youth.

Le temps c'est de l'argent.

Translation: Time is money.

L'exactitude est la politesse des rois.

Translation: Punctuality is the politeness of kings.

L'exception confirme la règle.

Idiomatic translation: It's the exception that proves the rule.

L'excès en tout est un défaut.

Idiomatic translation: Too much is too much.

Literal meaning: Excess in anything is a fault.

L'habit ne fait pas le moine.

Idiomatic translation: Don't judge the book by its cover.

Literal meaning: The cowl does not make the friar.

L'occasion fait le larron.

Idiomatic translation: Opportunity makes the thief.

Loin des yeux, loin du coeur.

Idiomatic translation: Out of sight, out of mind.

Literal translation: Far from the eyes, far from the heart.

L'oisiveté est la mère de tous les vices.

Translation 1: Idleness is the root of all evils.

Translation 2: An idle mind is the devil's workshop.

L'union fait la force.

Idiomatic translation: United we stand, divided we fall.

Literal meaning: Unity makes strength.

M

Mars venteux et avril pluvieux font mai gai et gracieux.

Idiomatic translation: March winds and April showers bring forth May flowers.

Mieux vaut être seul que mal accompagné.

Idiomatic translation: Better be alone than in bad company.

Mieux vaut faire que dire.

Translation 1: Well done is better than well said.

Translation 2: Actions speak louder than words.

Mieux vaut plier que rompre.

Idiomatic translation: Adapt and survive.

Literal meaning: Better bend than break.

Mieux vaut prévenir que guérir.

Idiomatic translation: An ounce of prevention is worth a pound of cure.

Mieux vaut rire que pleurer.

Idiomatic translation: Laughter is the best medicine.

Literal meaning: Better to laugh than to weep.

Mieux vaut s'adresser à Dieu qu'à ses saints.

Idiomatic translation: It is better to talk to the organ-grinder than to his monkey.

Literal meaning: It is better to appeal to God than to His saints.

Mieux vaut tard que jamais.

Idiomatic translation: Better late than never.

Mieux vaut tenir que courir.

Idiomatic translation: A bird in hand is worth two in a bush.

Literal meaning: Better hold than run.

Moineau à la main vaut mieux que grue qui vole.

Idiomatic translation: A bird in hand is worth two in a bush.

Literal meaning: Better a sparrow in hand than a crane in flight.

Morte la bête, mort le venin.

Idiomatic translation: Dead dogs don't bite.

Literal meaning: Dead is the beast, dead is the venom.

N

Nécessité fait loi.

Idiomatic translation: Beggars can't be choosers.

Literal meaning: Need makes law.

Ne vendez pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué.

Idiomatic translation: Don't count your chickens before they're hatched.

Literal meaning: Do not sell the skin of the bear before you have killed it.

Noël au balcon, Pâques au tison.

Idiomatic translation: A warm Christmas means a cold Easter.

Literal meaning: Christmas on the balcony, Easter by the fireside.

O

On n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces.

Idiomatic translation: You can't teach an old dog new tricks.

Literal meaning: You can't teach an old monkey how to make faces.

On ne change pas une équipe qui gagne.

Literal meaning: One doesn't change a team that wins.

Idiomatic translation: If it ain't broke, don't fix it.

On ne fait pas boire un âne qui n'a pas soif.

Idiomatic translation: You can lead a horse to water but you can't make it drink.

On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs.

Idiomatic translation: You can't make an omelette without breaking eggs.

On ne marie pas les poules avec les renards.

Idiomatic translation: Different strokes for different folks.

Literal meaning: You can't marry a hen and a fox.

On ne peut avoir le beurre et l'argent du beurre.

Idiomatic translation: You can't have your cake and eat it.

Literal meaning: You can't have both the butter and the butter money.

On ne peut avoir le lard et le cochon.

Idiomatic translation: You can't have your cake and eat it.

Literal meaning: You can't have the bacon and the pig.

On ne peut être à la ville et aux champs.

Idiomatic translation: You can't be in two places at once.

Literal meaning: You can't be in town and in the fields.

On ne peut être au four et au moulin.

Idiomatic translation: You can't be in two places at once.

Literal meaning: You can't be at the oven and in the mill.

On ne peut faire d'une buse un épervier.

Idiomatic translation: You can't make a silk purse out of a sow's ear.

Literal meaning: You can't turn a buzzard / a dolt into a sparrowhawk.

On ne prend pas les mouches avec du vinaigre.

Idiomatic translation: Honey catches more flies than vinegar.

Literal meaning: You don't catch flies with vinegar.

On ne prête qu'aux riches.

Translation 1: Reputations shape reactions.

Translation 2: Only the rich get richer.

Literal meaning: One lends only to the rich.

On n'est jamais si bien servi que par soi-même.

Idiomatic translation: If you want something done right, do it yourself.

Literal meaning: One is never so well served as by oneself.

On revient toujours à ses premiers amours.

Literal meaning: One always returns to his first loves.

Où la vache / la chèvre est attachée, il faut qu'elle broute.

Idiomatic translation: The cow / goat must browse where she is tethered.

P

Paris / Rome ne s'est pas fait / faite en un jour.

Idiomatic translation: Rome wasn't built in a day.

Pas de nouvelle, bonne nouvelle.

Idiomatic translation: No news is good news.

Petit à petit l'oiseau fait son nid.

Translation 1: Many a mickle makes a muckle.

Translation 2: Little strokes fell great oaks.

Literal meaning: Little by little the bird builds its nest.

Petite pluie abat grand vent.

Idiomatic translation: Little rain lays great dust.

Literal meaning: Little rain overcomes great wind.

Petit poisson deviendra grand.

Translation 1: Tall oaks from little acorns grow.

Translation 2: Boys will be men one day.

Literal meaning: The little fish will grow.

Pierre qui roule n'amasse pas mousse.

Idiomatic translation: A rolling stone gathers no moss.

Plaie d'argent n'est pas mortelle.

Idiomatic translation: Money isn't everything.

Literal meaning: A money worry isn't a mortal wound.

Plus ça change, plus c'est la même chose. or Plus ça change, plus c'est pareil.

Idiomatic translation: The more things change, the more they're the same.

Plus fait douceur que violence.

Idiomatic translation: Kindness succeeds where force will fail.

Literal meaning: Gentleness accomplishes more than violence.

Plus on est de fous, plus on rit.

Idiomatic translation: The more the merrier.

Promettre et tenir sont deux.

Idiomatic translation: It's one thing to promise and another to perform.

Proverbe ne peut mentir.

Literal translation: Proverbs cannot lie.

Prudence est mère de sûreté.

Idiomatic translation: Discretion is the better part of valor.

Literal meaning: Caution is the mother of safety.

Q

Quand le chat n'est pas là les souris dansent.

Idiomatic translation: While the cat's away the mice will play.

Literal meaning: While the cat's away the mice will dance.

Quand le vin est tiré, il faut le boire.

Idiomatic translation: In for a penny, in for a pound.

Literal meaning: Once the wine is drawn, it must be drunk.

Quand on parle du loup on en voit la queue.

Idiomatic translation: Talk of the Devil and he will appear.

Literal meaning: Talk of the wolf and you'll see his tail.

Quand on veut, on peut.

Literal translation: When we want, we can.

Idiomatic meaning: Where there's a will, there's a way.

Qu'est-ce que l'ennemi du bien ?Le mieux.

Literal meaning: What's the enemy of good?Better.

Qui a bon voisin a bon matin.

Idiomatic translation: Good neighbors give good days.

Qui a bu boira.

Idiomatic translation: Once a drunkard, always a drunkard.

Literal meaning: Who has drunk, will drink.

Qui aime bien châtie bien.

Idiomatic translation: Spare the rod and spoil the child.

Literal meaning: Who loves well, chastises well.

Latin: Qui bene amat, bene castigat.

Qui casse les verres les paie.

Idiomatic translation: Who breaks, pays.

Literal meaning: Who breaks the glasses, pays for them.

Qui cherche trouve.

Idiomatic translation: Seek and ye shall find.

Literal meaning: Who seeks, finds.

Qui donne aux pauvres prête à Dieu.

Idiomatic translation: Charity will be rewarded in heaven.

Literal meaning: Who gives to the poor, lends to God.

Qui dort dîne.

Idiomatic translation: He who sleeps forgets his hunger.

Literal meaning: Who sleeps, dines.

Historical origin: Travelers staying overnight at hostels were required to also purchase meals.

Qui m'aime aime mon chien.

Idiomatic translation: Love me, love my dog.

Compare in Latin,

Qui me amat, amat et canem meum.

Who loves me, also loves my dog.

Qui ne dit mot consent.

Idiomatic translation: Silence gives consent.

Literal meaning: Who says no word, consents.

Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son.

Idiomatic translation: Hear the other side and believe little.

Literal meaning: Who hears naught but one bell, hears naught but one sound.

Qui ne risque rien n'a rien.

Idiomatic translation: Nothing ventured, nothing gained.

Literal meaning: Who risks nothing, gets nothing.

Qui ne veut rien n'a rien.

Idiomatic translation: Where there's a will there's a way.

Literal meaning: Who wants nothing, gets nothing.

Qui paye ses dettes s'enrichit.

Idiomatic translation: The rich man is the one who pays his debts.

Literal meaning: Who pays his debts, gets rich.

Qui peut le plus peut le moins.

Idiomatic translation: He who can do more can do less.

Qui plus sait, plus se tait.

Idiomatic translation: He who knows most, says least.

Qui se couche avec les chiens se lève avec des puces.

Idiomatic translation: Lie down with dogs, wake up with fleas.

Qui se fait brebis le loup le mange.

Idiomatic translation: Who will needs be sheep, the wolf devours.

Qui sème le vent récolte la tempête.

Translation 1: As you sow, so you shall reap.

Translation 2: He who sows the wind shall reap the whirlwind.

Qui se ressemble s'assemble.

Translation 1: Birds of a feather flock together.

Translation 2: Like attracts like.

Qui s'y frotte s'y pique.

Idiomatic translation: Gather thistles, expect prickles.

Qui trop embrasse mal étreint.

Idiomatic translation: Grasp all, lose all.

Qui va à la chasse perd sa place.

Idiomatic translation: He who leaves his place, loses it.

Literal meaning: Who goes hunting, loses his place.

Qui veut la fin veut les moyens.

Idiomatic translation: He who wills the end wills the means.

Qui veut noyer son chien l'accuse de rage.

Idiomatic translation: Give a dog a bad name and hang him.

Literal meaning: He who wants to drown his dog says it has rabies.

Qui veut voyager loin, ménage sa monture.

Idiomatic translation: He who wishes to ride far spares his horse.

Qui vivra verra.

Idiomatic translation: Time will tell.

Literal meaning: Who shall live, shall see.

Qui vole un œuf vole un bœuf.

Idiomatic translation: He that will steal an egg will steal an ox.

R

Remuer le couteau dans la plaie.

Idiomatic translation: To rub it in.

Literal meaning: To twist the knife in the wound.

Rien ne sert de courir, il faut partir à point.

Idiomatic translation: Slow and steady wins the race.

Literal meaning: It is useless to run, one must leave in time.

Rira bien qui rira le dernier.

Idiomatic translation: He who laughs last laughs best.

Rouge soir et blanc matin, c'est la journée du pèlerin.

Idiomatic translation: Evening red and morning grey will set the traveler on his way.

Literal Meaning: Red evening and white morning, such is the pilgrim's day.

S

Secret de deux, secret de Dieu; secret de trois, secret de tous.

Idiomatic translation: When three people know, the whole world knows.

Literal meaning: A secret shared by two is shared with God; a secret shared by three is shared with everybody.

Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait.

Idiomatic translation: Youth is wasted on the young.

Literal meaning: If youth but knew, if old age but could.

Si tu veux la paix, prépare la guerre.

Literal meaning: "If you want peace prepare for war."

(Original in Latin by Scipio Africanus: "Si vis pacem para bellum.")

Souris qui n'a qu'un trou est bientôt prise.

Idiomatic translation: Better safe than sorry.

Literal meaning: A mouse that has only one hole is soon caught.

Suffisance vaut abondance.

Idiomatic translation: Enough is as good as a feast.

Literal meaning: Enough is worth plenty.

T

Tant crie-t-on Noël qu'il vient.

Idiomatic translation: A constant importunity at length prevails.

Literal meaning: So much does one shout 'Christmas' that it comes.

Tant dort le chat qu'il se réveille.

Idiomatic translation: The sleeping cat at length awakes.

Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se brise.

Literal meaning: The jug goes to water so often that at the end it breaks.

Idiomatic translation: Things break with repeated use.

Tel est pris qui croyait prendre.

Idiomatic translation: It's the biter bit.

Literal meaning: He is caught who thought to catch.

Tel maître, tel valet.

Idiomatic translation: Like master, like man.

Tel père, tel fils.

Idiomatic translation: Like father, like son.

Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera.

Idiomatic translation: Sing before breakfast, cry before night.

Literal meaning: Laugh on Friday, cry on Sunday.

Tous les chemins mènent à Rome.

Idiomatic translation: All roads lead to Rome.

Tous les goûts sont dans la nature.

Idiomatic translation: It takes all sorts to make a world.

Literal meaning: Nature is made up of all tastes.

Toute médaille a son revers.

Translation 1: Every rose has its thorn.

Translation 2: Every path has its puddle.

Literal meaning: Every medal has its back.

Toute peine mérite salaire.

Idiomatic translation: The laborer is worthy of his hire.

Literal meaning: Every job deserves a wage.

Toute vérité n'est pas bonne à dire.

Idiomatic translation: The truth is sometimes best left unsaid.

Tout est poison. Rien n'est poison. Le poison c'est la dose.

Literal meaning: Everything is poison. Nothing is poison. The poison is the dose.

Attributed to Paracelsus.

Tout nouveau, tout beau.

Translation 1: Anything for a change.

Translation 2: New brooms sweep clean.

Literal meaning: All new, all beautiful.

Tout vient à point à qui sait attendre.

Translation 1: All things come to those who wait.

Idiomatic translation: Every dog has his day.

Trop de hâte nuit.

Idiomatic translation: Haste makes waste.

Literal meaning: Too much haste is harmful.

Trop gratter cuit, trop parler nuit.

Idiomatic translation: Too much scratching pains, too much talking plagues.

U

Un bienfait n'est jamais perdu.

Idiomatic translation: A favor is never lost.

Un clou chasse l'autre.

Idiomatic translation: One man goes and another steps in.

Literal meaning: One nail drives out the other.

Un(e) de perdu(e), dix de trouvé(e)s.

Idiomatic translation: There are plenty more fish in the sea.

Literal meaning: One lost, ten found.

Une fois n'est pas coutume.

Translation 1: Just this once will not hurt.

Translation 2: Once in a while does no harm.

Literal meaning: Once does not make a habit.

Une hirondelle ne fait pas le printemps.

Literal meaning: One swallow doesn't make spring.

Un petit dessin vaut mieux qu'un long discours.

Idiomatic translation: A picture is worth a thousand words.

Literal meaning: A small drawing is worth more than a long speech.

Une place pour chaque chose et chaque chose a sa place.

Idiomatic translation: A place for everything and everything in its place.

Un homme averti en vaut deux.

Translation 1: Forewarned is forearmed.

Translation 2: Better the devil you know than the devil you don't.

Literal meaning: A forewarned man is worth two.

Un sou est un sou.

Idiomatic translation: Every little helps.

Literal meaning: A penny is a penny.

Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.

Idiomatic translation: A bird in hand is worth two in a bush.

Literal meaning: One which is yours is worth better than two that you will have.

V

Vache de loin a lait assez.

Idiomatic translation: Blue are the hills that are far away.

Literal meaning: From afar, the cow has milk aplenty.

Ventre affamé n'a pas d'oreilles.

Idiomatic translation: Words are wasted on a starving man.

Literal meaning: The hungry belly has no ears.

Vive la différence.

Idiomatic translation: Hooray for the difference!

Literal meaning: Long live the difference.

Voir, c'est croire

Idiomatic translation: Seeing is believing.

Vouloir, c'est pouvoir.

Idiomatic translation: Where there's a will there's a way.

Literal meaning: To want to is to be able to.

African Proverbs

African Proverbs

Baþa medoa kalê ha ða o.

Literal Translation: 'A cripple does not start a war song'.

Explanation: Usually when war songs are sung they arouse a fighting spirit in men or arouse them to do some daring deeds; thus the leader of the song must be strong enough to take part in any war-like activity that may follow the singing. A cripple can lead a war song but cannot take part in the war-like activities that may follow from it and this will expose his infirmity.

Moral Teaching: 'A Cripple starting a war song means a person who claims certain qualities that he does not have and such people's empty claims are exposed in due time. This proverb is, therefore, a warning against empty boasting and recommending the virtue of humility.

ÚutÇtrÇ ñue wotrÇa ýeðuðu ðo

 Literal Translation: 'You change your steps according to the change in the rhythm of the drum'.

 Explanation: During the course of drumming and dancing the rhythm of the leading drum causes the steps of the dancers to change.

 Moral Teaching: Adapt yourself and your conduct to changing circumstances and do not be unreasonably rigid in your thinking and behavior.

Detsi vivi ye hea zikpui.

Literal Translation: 'Tasty soup (meal) draws seats (people) to itself'.

Explanation: Ewes like tasty and good smelling and spicy soup and so when a tasty meal is prepared it becomes inviting to people.

 Moral Teaching: Good behavior does not have to be advertised, because it is good for its own sake. Good behavior is never denied a due social recognition and so it pays to be good.

Du sia du kple efe koklokoko.

Literal Translation: 'Every country with its way of dressing a chicken'.

Moral Teaching: The fact that people in different towns or localities kill and dress chickens differently is used to teach the general truth that people in different countries do things differently. For this reason, whenever you go to a foreign country or go into a new community take time to learn their ways of behavior and adjust your behavior accordingly.

Dua ðe me gbede úuyÇvi wòzuna le du bubu me.

 Literal Translation: 'The blacksmith in one village becomes a blacksmith's apprentice in another'.

Moral Teaching: As there are different grades of skills and they are relative to individuals and localities, so social status is relative, and so if you go to another country or join another community learn to assess your relative status and behave yourself according to your new status. Do not take your knowledge and status for granted when you are in a new situation, but be prepared to re-evaluate them and let your new estimation of your status guide your conduct.

English proverbs in Alphabetical form

English proverbs in Alphabetical form

A

An apple a day keeps the doctor away.

A poor workman blames his tools.

A bird in the hand is worth two in the bush.

A burnt child dreads fire.

Absence makes the heart grow fonder.

A chain is no stronger than its weakest link.

A coward dies a thousand times before his death. The valiant never taste of death but once.(William Shakespeare's Julius Caesar).

Actions speak louder than words.

Advice when most needed is least heeded.

A friend in need is a friend indeed.

After a storm comes a calm.

After dinner sit a while, after supper walk a mile.

A good beginning makes a good ending.

A good surgeon has an eagle's eye, a lion's heart, and a lady's hand.

A guilty conscience needs no accuser.

A jack of all trades is master of none.

A little knowledge is dangerous.

A penny saved is a penny earned.

A person is known by the company he keeps.

A picture is worth a thousand words.

All roads lead to Rome.

All's well that ends well.

All work and no play makes Jack a dull boy.

April showers bring May flowers.

Ask me no questions, I'll tell you no lies.

As you make your bed, so you must lie in it.

What's done is done.

B

Barking dogs seldom bite......

Be careful what you wish for, you might just get it.

Beauty is in the eye of the beholder.

Beauty is only skin deep, but ugliness goes straight to the bone.

Beauty may open doors but only virtue enters.

Before criticizing a man, walk a mile in his shoes.

Beggars can't be choosers.

Behind every good man, is a woman.

Better to remain silent and be thought a fool, than to open your mouth and remove all doubt.

Better late than never.

Better the devil you know than the devil you don't.

Birds of a feather flock together.

Bitter pills may have blessed effects.

Blood is thicker than water.

Boys will be boys.

Brain is better than brawn.

Butter is gold in the morning, silver at noon, lead at night.

C

Chance favors the prepared mind.

Curiosity killed the cat.

Cut your coat according to your cloth.

D

Desperate times call for desperate measures.

Different sores must have different salves.

Do unto others as you would have done to you.

Don't bite the hand that feeds you.

Don't count your chickens before they're hatched.

Don't cry over spilt milk.

Don't have too many irons in the fire.

Don't judge a book by its cover.

Don't look a gift horse in the mouth.

Don't make a mountain out of a molehill.

Don't mend what ain't broken.(If it ain't broke, don't fix it).

Don't put all your eggs in one basket.

Don't put the cart before the horse.

Don't shut the barn door after the horse is gone.

E

Everyone wants to go to heaven but no-one wants to die.

Even a Broken Clock is Right Twice a day.

F

Fine feathers make fine birds.

Fine words butter no parsnips.

First come, first served.

First deserve then desire.

Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me.

G

Give and take is fair play.

Give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime.

Corollary, humorous: Give a man a fire and he's warm for a day; set him on fire and he's warm for the

rest of his life.

God cures and the physician takes the fee.

Good eating deserves good drinking.

Good men are scarce.

Great minds think alike, but fools seldom differ.

Give respect take respect.

Girls will be Girls.

H

Half a loaf is better than none.

Hang a thief when he's young, and he'll no' steal when he's old.

Happy wife, happy life.

Haste makes waste.

He who dares wins (motto of the Special Air Service (aka SAS)).

Health is better than wealth.

He that lives too fast, goes to his grave too soon.

He who hesitates is lost.

He's all hat and no cattle.

His bark is worse than his bite.

History repeats itself.

History never repeats itself, but it does rhyme. - Mark Twain

Home is where the heart is.

Honesty is the best policy.

Hope is life.

I

If at first you don't succeed, try, try again.

If mama ain't happy, ain't nobody happy.

If something is worth doing, then it's worth doing right.

If the shoe fits, wear it.

If wishes were horses, beggars would ride.

If wishes were horses, pigs would fly.

If you can't beat them, join them.

If you can't join them, beat them.

If you catch the rabbit, you can fry the rabbit, you can boil the rabbit, you can roast the rabbit,

you can bake the rabbit, you can make a gumbo out of the rabbit, you can even use the fur of the rabit

to make a pair of gloves; there are many things you can do with the rabbit, but you first have to

catch the rabbit. Old Italian proverb remembered by Frank Assunto of Lake Charles, LA

If you don't have anything nice to say, dont say anything at all!

If you want a thing done well, do it yourself.

If you want what you've never had, you must do what you've never done. (Tito D)

If you're in a hole, stop digging.

In the land of the blind, the one-eyed man is king.

It never rains, but it pours.

It takes two to make a quarrel.

It takes two to tango.

It takes two to lie, one to lie and one to listen.

It's easy to be wise after the event.

It's never too late to mend.

It's no use crying over spilt milk.

J

Jack is as good as his master.

Jack of all trades, master of none.

Just do it! (Nike slogan).

K

Keep a thing seven years and you will always find a use for it.

Keep your friends close, and your enemies closer.

Kill not the goose that laid the golden egg.

Kill two birds with one stone.

Knowledge is power.

L

Laughter is the best medicine.

Laughter is the shortest distance between two people.

Learn to walk before you run.

Life begins at forty.

Like father like son.

Like water off a duck's back.

Little things mean a lot.

Long absent, soon forgotten.

Look before you leap.

Look on the sunny side of life.

Love is blind.

M

Measure twice, cut once.

Misery loves company.

Money makes the world go around.

More haste, less speed.

N

Nature, time, and patience are three great physicians.

Necessity is the mother of all invention.

Never judge the book by its cover.

Never put off till (until) tomorrow what you can do today.

No gain without pain.(No pain no gain)

No news is good news.

Nothing ventured, nothing gained.

O

Once bitten, twice shy.

Our greatest glory is not in never falling but in rising everytime we fall. --Confucius

Out of sight... Out of mind.

P

Pain is only weakness leaving the body.(U.S. Marines proverb)

Patience is a virtue.

Pen is mightier than sword.

People who live in glass houses shouldn't throw stones.

Practice makes perfect.

prevention is better than cure.

R

Raining cats and dogs.

Rolling stone gathers no moss.

Rome wasn't built in a day.

S

Scratch my back and I will scratch yours.

Seek and ye shall find.

Simple minds think alike. (William Truong)

Speak of the devil and he shall appear.

Still waters run deepest.

Strike while the iron is hot.

T

Talk of the devil - and the devil appears.

The best things come in small packages.

The cure is worse than the disease.

The early bird catches the worm.

The more you Know, the more you know you don't Know.

The weak can never forgive. Forgiveness is the attribute of the strong. --Mahatma Gandhi

The exception proves the rule.

The grass is always greener on the other side of the fence.

The key to all action lies in belief.

The road to hell is paved with good intentions.

The third time someone tries to put a saddle on you, you should admit you're a horse.

The truth will set you free.

There's always a calm before a storm.

There is no 'I' in TEAM.

There's more than one way to skin a cat.

There's no place like home.

Think globally, act locally.

Time flies.(Latin: Tempus fugit!)

Time is money.

Time is of the essence.

This too, shall pass.

To err is human; to forgive is divine.

To kill two birds with one stone.

Too many cooks spoil the broth.

Try not to become a man of success but a man of value.

Two's company, three's a crowd.

U

Up a creek without a paddle.

V

Variety is the spice of life.

Vengeance is a dish best served cold.

W

Waste not, want not.

We all make mistakes.

We are all in this together.

Well begun is half done.

'Well done' is better than 'Well said'

What goes around comes around.

What you see is what you get.

When in Rome do as the Romans do.

When the cat's away, the mice will play.

Where there's a will there's a way.

Wide ears and short tongue are the best.

Winners never cheat and cheaters never win.

Without sleep, no health.

Y

You can lead (take) a horse to water but you can't make it drink.

You can't have your cake and eat it too.

You can't judge a book by its cover.

You never know what you've got till it's gone.

You scratch my back and I'll scratch yours.

Z

Zebras aren't black and white, they are white and black.

Zebras have black skin underneath their fur but whether they have white fur and black stripes or black

Fur and white stripes depends on the zebra and also on how you look at it.

Brazilian proverbs

Brazilian proverbs

Don't carry all your eggs in one basket.

Don't call the alligator a big-mouth till you have crossed the river.

Don't hang your hat higher than you can reach.

Never promise a poor person, and never owe a rich one.

Never put off till tomorrow what you can do today.

One who does not look ahead remains behind.

Japanese Proverbs

Japanese Proverbs

One kind word can warm three winter months

The bamboo that bends is stronger than the oak that resists

When the character of a man is not clear to you, look at his friends.

Time spent laughing is time spent with the gods.

Better than a thousand days of diligent study is one day with a great teacher.

First the man takes a drink. Then the drink takes a drink. Then the drink takes the man.

A single arrow is easily broken, but not ten in a bundle.
A statement once let loose cannot be caught by four horses.
An ant hole may collapse an embankment.

Better to be a crystal and to be broken, than to be a tile upon the housetop.

Darkness reigns at the foot of the lighthouse.
Don't rejoice over him that goes, before you see him that comes.
Fortune will call at the smiling gate.
He is not poor that hath not feel content.

If I peddle salt, it rains; if I peddle flour, the wind blows.

If you wait, there will come nectar - like fair weather.
Luck is like having a rice dumpling fly into your mouth.
Never trust a woman, even if she has borne you seven children.
Not to know is to be a Buddha.
Poverty is no sin, but terribly inconvenient.
Proof rather than argument.

Some people like to make of life a garden, and to walk only within its paths.
Ten men, ten minds.

The acolyte at the gate reads scriptures he has never learnt.
The poor sleep soundly.
The tongue is more to be feared than the sword.

There are no national frontiers to learning.
To endure what is unendurable is true endurance.
To kick with sore toe only hurts foot.
Too many boatmen will run the boat up to the top of the mountains.

Unless you enter the tiger's den you cannot take the cubs.
We are no more than candles burning in the wind.

When folly passes by, reason draws back.
Wine is the best broom for troubles.
Without oars, you cannot cross in a boat.

British proverbs

British proverbs

Haste makes waste.

A good mind is in a good body.

 The early bird catches the worm.

 What goes around comes around.

 The grass is greener on the other side of the fence.

Hunger is the best sauce.

There is no use crying over spilt milk.

When in Rome, do as the Romans do.

There is strength in unity.

Like father like son!

Like likes like. (Birds of a feather flock together)

A penny saved is a penny earned.

Chinese Proverbs

Chinese Proverbs

Add legs to the snake after you have finished drawing it.

(Do something that is totally unnecessary and spoil what you already have done.)

An ant may well destroy a whole dam.

(If a small problem is overlooked, it could develop into a big disaster as ant can multiple making tunnels in the dam to allow water soak in and consequently bring it to a collapse.)

A book holds a house of gold.

(It is a motto adults use to encourage youngsters to study. If you study hard, you'll have a good job and a chance to make good money.)

Butcher the donkey after it finished his job on the mill.

(Isn't that ungrateful and mean? There are people who after taking advantage of you turn their back to you.)

A crane standing amidst a flock of chickens.

(A crane is too obvious when it stands among a flock of chickens and looks very awkward. It is also true with a camel amidst a flock of sheep and a flea when it stands on top of a hairless head. They all carry a pejoritary tone: the thing that outstands others is something awkward if not necessarily bad.)

A camel standing amidst a flock of sheep.

(A crane is too obvious when it stands among a flock of chickens and looks very awkward. It is also true with a camel amidst a flock of sheep and a flea when it stands on top of a hairless head. They all carry a pejoritary tone: the thing that out stands others is something awkward if not necessarily bad.)

Crows everywhere are equally black.

(It is a metaphorical statement of "Bad people are bad no matter where you find them because human nature never changes".)

A dish of carrot hastily cooked may still has soil uncleaned off the vegetable.

(When hurry through a job it is impossible to attend to the minute details.)

Dismantle the bridge shortly after crossing it.

(Isn't that ungrateful and mean? There are people who after taking advantage of you turn their back to you.)

Distant water won't help to put out a fire close at hand.

(In an emergency, regular help from afar can not be reached: expedient measures in the case are very much warranted.)

Distant water won't quench your immediate thirst.

(In an emergency, regular help from afar can not be reached: expedient measures in the case are very much warrented.)

Do not want others to know what you have done? Better not have done it anyways.

Donkey's lips do not fit onto a horse's mouth.

(It refers to something totally irrelavent.)

A dog won't forsake his master because of his poverty; a son never deserts his mother for her homely appearance.

Dream different dreams while on the same bed.

(It is a reality that even the closest people, husband and wife, will dream different dreams. That means, people are never alike in their minds. The connotation is that you got to be wary of even the people you trust the most.)

Even a hare will bite when it is cornered.

Fail to steal the chicken while it ate up your bait grain.

(Kind of like "Shoot Your Own Feet". Starting out to hurt others but ending up in being hurt.)

A fall into a ditch makes you wiser.

(Cracked eggs that yield odours are as vulnerable to flies as problem children to gangs or bad company.)

Fight a wolf with a flex stalk.

(Each party is fearful of the other: the wolf thought the stalk could be a fatal weapon while the person fears the consequence of his trick seen through by the wolf. Are you ever caught in a situation like this?)

A flea on the top of a bald head.

(A crane is too obvious when it stands among a flock of chickens and looks very awkward. It is also true with a camel amidst a flock of sheep and a flea when it stands on top of a hairless head. They all carry a pejoritary tone: the thing that outstands others is something awkward if not necessarily bad.)

Flowing water never goes bad; our door hubs never gather termites.

A frog in a well shaft seeing the sky.

Flies never visit an egg that has no crack.

A good fortune may forbode a bad luck, which may in turn disguise a good fortune.

Have a mouth as sharp as a dagger but a heart as soft as tofu.

Have one's ears pierced only before the wedding ceremony starts.

A horse cannot gain weight if not fed with extra fodder during the night; a man cannot become wealthy without earnings apart from his regular salaries.

How can you expect to find ivory in a dog's mouth?

How can you put out a fire set on a cart-load of firewood with only a cup of water?

If you do not study hard when young you'll end up bewailing your failures as you grow up.

If a son is uneducated, his dad is to blame.

If you have never done anything evil, you should not be worrying about devils to knock at your door.

An inch of time is an inch of gold but you can't buy that inch of time with an inch of gold.

It is easy to dodge a spear that comes in front of you but hard to keep harms away from an arrow shot from behind.

A Jade stone is useless before it is processed; a man is good-for-nothing until he is educated.

 Kill a chicken before a monkey.

Kill one to warn a hundred.

Like ants eating a bone.

Looking for the ass on its very back.

Lift a stone only to drop on your own feet.

Palestinian Proverbs

Palestinian Proverbs

The empty gives the way to the full.

Do good and throw it in the sea.

This who digs an evil hole will fall into it.

Your close neighbor is better than your faraway brother.

The house is our father's and the strangers came to kick us out.

There will be a day for the opressor when he will be crushed like garlic.

Do not drink from a well and throw a stone into it.

One hand can't clap.

Nobody will cut a head off except the One who put it on.

Nock on the door before entering.

Nobody will plough the land except its cows.

The ignorant is his own enemy.

A friend in need is a friend indeed.

The one who loves does not hate.

Every eye has its look.

The eye does not get over the eyebrow.

Whatever is written on the forehead is always seen.

You will not dare mistreating the face you see in the morning.

The eye is the one that eats.

If you feed the mouth, the eye becomes shy.

The eye sees, but the hand can't reach.

Away from the eye, away from the mind.

Native American proverbs

Native American proverbs

It's impossible to awaken a man who is pretending to be asleep.Navajo

It is less of a problem to be poor, than to be dishonest.Anishinabe

Those who have one foot in the canoe, and one foot in the boat, are going to fall into the river. Tuucarora

Listening to a liar is like drinking warm water.tribe unknown

Many have fallen with the bottle in their hand.Lakota

What the people believe is true. Anishinabe

There is no death, only a change of worlds.Duwamish

Beware of the man who does not talk, and the dog that does not bark.Cheyenne

It is easy to be brave from a distance.Omaha

A brave man dies but once, a coward many times.Iowa

The rain falls on the just and the unjust.Hopi

v     

v     

v     

Tell me and I'll forget. Show me, and I may not remember. Involve me, and I'll understand.tribe unknown

Man has responsibility, not power.Tuscarora

Life is not separate from death. It only looks that way.Blackfoot

Listen or your tongue will keep you deaf.tribe unknown

If you see no reason for giving thanks, the fault lies in yourself.Minquass

Every animal knows more than you do.Nez Perce

Do not wrong or hate your neighbor for it is not he that you wrong but yourself.Pima

After dark all cats are leopards. Zuni

Walk lightly in the spring; Mother Earth is pregnant.Kiowa

Sharing and giving are the ways of God.Sauk

We will be known forever by the tracks we leave.Dakota

v     

v     

v     

One rain does not make a crop. Creole

A rocky vineyard does not need a prayer, but a pick ax.Navajo

When a fox walks lame, the old rabbit jumps.Oklahoma

A starving man will eat with the wolf.Oklahoma

There is nothing as eloquent as a rattlesnake's tail.Navajo

The one who tells the stories rules the world.Hopi

The moon is not shamed by the barking of dogs.Southwest

Those that lie down with dogs, get up with fleas.Blackfoot

We are all one child spinning through Mother Sky.Shawnee

Each person is his own judge. Shawnee

All dreams spin out from the same web.Hopi

Romanian proverbs

Romanian proverbs

 

Fã-te frate cu dracu pânã treci puntea.


means:Call the Bear 'uncle' till you are safe across the bridge.
The Danger past and God forgotten.

Faptele grãiesc mai apãsat decât vorbele.


means:Actions speak louder than words.
Deeds, not words.

Pe unde a sãrit capra trebuie sã sarã si iada.


means:Where the dam leaps over, the kid follows.
As the old cock crows, so crows the young.

O gurã numai are omul si urechi douã, dar dimpotrivã mai mult grãieste decât ascultã.

means:

Nature has given us two ears, two eyes and but one tongue; to the end we should hear and see more than we speak.
Nu e frumos ce e frumos, e frumos ce-mi place mie.
means:
Fair is not fair, but that which pleases.
The crow thinks her own birds fairest.Beauty is in the eye of the beholder.

Unul adunã, altul risipeste.


means:After a great getter comes a great spender.
After a thrifty father, a prodigal son.

E rãu când astepti de la mâna altuia.


means:He that is fed at another's hand may stay long ere he be full.
Who depends upon another man's table often dines late.

Pisica opãritã fuge si de apã rece.


means:A scalded Cat fears cold water.
A burnt Child dreads the fireHe that has been bitten by a Serpent is afraid of a rope

Whom a Serpent has bitten, a lizard alarms.

Dupã bucurie vine întristare.


means:After joy comes annoy.
Sadness and gladness succeed each other.

Cine râde la urmã râde mai bine.


means:He laughs best who laughs last.
He who laughs last, laughs longest.
Putin si des face mult.
means:
Many small make a great.
Many drops make a shower.

Penny and penny laid up will be many.

Vecin bun ai nimerit, mare bine-ai dobândit.


means:A good neighbor, a good morrow.
A near neighbor is better than a far-dwelling kinsman.

Înainte de a porunci învatã a te supune.


means:He that cannot obey cannot command.
He commands enough that obeys a wise man.No man can be a good ruler unless he has first been ruled.

Cu chei de aur si de argint se deschid portile raiului.

means:

He that will enter into paradise must have a good key.
Tãcerea e ca mierea.
means:
Quietness is a great treasure.
Silence is golden.

Cine va sã mãnânce miezul trebuie mai întâi sã spargã coaja.


means:He that will eat the kernel must crack the nut.
He that would eat the fruit must climb the tree.

Cine nu cârpeste spãrtura micã are necaz sã dreagã borta mare.


means:Who repairs not his gutter repairs his whole house.
A stitch in time saves nine.

Sub piatra cea mai frumoasã, scorpia ascunsã zace.


means:There is a scorpion under every stone.
Snake in the grass.

Mai bine o datã: na! decât tot: stai cã ti-oi da!


means:One "TAKE IT" is more worth than two "Thou shalt have it".
Better to have than wish.One today is worth two tomorrows.

În unire stã tãria.


means:Union is strength.
United we stand, divided we fall.

Butia goalã sunã mai tare.


means:Empty vessels make the greatest sound.
Apa furatã e mai plãcutã.
means:
Stolen waters are sweet.

Forbidden fruit is sweet.

La tinerete cine nu lucreazã, la bãtrânete râiazã.


means:An idle youth, a needy age.
If you lay upon roses when young, you'll lie upon thorns when old.
Gresind învatã omul.
means:
By ignorance we mistake, and by mistakes we learn.
Failure teaches success.

Mistakes are often the best teachers.

La mâncare sã ai cumpãtare si la bãuturã sã fii cu mãsurã.

Means: Eat at pleasure, drink by measure.

Prin depãrtare dragostea se uitã.

Means: Long absent, soon forgotten.
Out of sight, out of mind.

Cum îti vei gãti, asa vei prânzi.

Means: As you bake, so shall you eat.
As they brew, so let them bake.
As you make your bed, so you must lie on it.

As they brew, so let them drink

Ciorba încãlzitã mult stricã la stomac.


Means: Cabbage twice cooked is death.
Take heed of reconciled enemies and of meat twice boiled.
A broken friendship may be soldered, but will never be sound.

Dupã a noastrã scãpare, nici un sfânt cinste mai are.


Means: The danger past and God forgotten.
Once on shore, we pray no more. The river past and God forgotten.
Call the bear uncle' till you are safe across the bridge.

Chipul omului e oglinda sufletului.

Means: The face is the index of the mind.

Buruieni se gãsesc si în cea mai bunã grãdinã.


Means: No garden without its weeds.
On fat land grow foulest weeds.

Sãrutã mâna pe care n-o poti tãia.


Many kiss the hand they wish cut off.
Cumpãtul tine sãnãtatea omului si hãrnicia tine averea.

Means:

Industry is fortune's right hand, and frugality her left.

Tot sacul îsi gãseste peticul.


Means: Every Jack must have his Jill.
There is not so bad a gill, but there's as bad a will.

Sade hârbul în drum si râde de cei ce trec.


Means: The kettle calls the pot black-brows.
The pot calls the kettle black.
Thou art a bitter bird, said the raven to the starling. The frying-pan said to the kettle, "Avaunt, black brows!"

Cum este tara asa si obiceiurile.


Means: Every land has its own law.
So many countries, so many customs

Glia trebuie aratã si fecioara mãritatã.


Means:
All meats to be eaten, and all Maids to be wed.

Nu tot ce poartã rasã si camilafcã e cãlugar.


Means: All are not saints that go to church.
All are not merry that dance lightly.
All are not hunters that blow the horn.

Cui pe cui se scoate.


Means: One nail drives out another.
One poison drives out another.
One devil drives out another.

Copacul nu cade dintr-o loviturã.


Means:An oak is not felled at one stroke.
Many strokes fell great (tall) oaks.

Când cei rãi nu se pedepsesc, cei buni se nãpãstuiesc.


Means: Pardoning the bad is injuring the good.
Who pardons the bad, injures the good.
He that helps the evil hurts the good. Mercy to the criminal may be cruelty to the people.

Întrebarea trece marea.


Means: He that nothing questions, nothing learns.
Cine se ia dupã muscã ajunge la bãlegar.

Means:

He that takes the raven for his guide will light on carrion.

Cine spune mult face putin.


Means: The greatest talkers are the least doers.
They brag most that can do least.
Nu e orfan cel fãrã tatã si mamã, ci cel fãrã învãtãturã. Means: Better unborn than untaught.

Iertarea e rãzbunarea cea mai bunã.


Means: The noblest vengeance is to forgive.
Pardons and pleasantness are great revenges of slanders.

Cine poate astepta are tot ce vrea.


Means: All things come to those who wait.
Everything comes to him who waits.

Ca vremea nici un dascãl mai bun.

Means: Years know more than books.

Faptele grãiesc mai apãsat decât vorbele.

Means: Actions speak louder than words.
Deeds, not words.

Unde vezi mãtãnii multe, departe, sã nu te muste.

Means: Beads about the neck and the devil in the heart.
The cross on his breast and the devil in his heart.

Copiii si nebunii spun adevãrul.


Means: Children and fools tell the truth.
Children and fools cannot lie.
Drunkards and fools cannot lie.

Fuga e rusinoasã, dar e sãnãtoasã.

Means: He that fights and runs away may live to fight another day.

Cine furã azi un ou, mâine va fura un bou.


Means: He that will steal an egg will steal an ox.

Tatãl adunã paiele ca aurul, fiul risipeste aurul ca paiele.


Means: After a thrifty father, a prodigal son.
The father buys, the son bigs, the grandchild sells, and his son begs.
After a great GETTER comes a great spender.

Unde e mitã, acolo si nedreptate.


Means: Who receives a gift sells his liberty.
Bound is he that gifts taketh.

Cine moare spânzurat nu moare înecat.


Means: He that is born to be hanged shall never be drowned.
No flying from fate/ The fated will happen / What must be, must be.

Bate fierul cât (pânã) e cald.


Means:Strike while the iron is hot.
Make hay while the sun shines / Hoist your sail when the wind is fair.

Nu mãsura pe altii cupalma ta.

Means: Don't judge every one by your own measure.        

Tiganul când s-a vãzut împãrat, întâi pe tatã-sãu l-a spânzurat.


Means: When a knave is in a plum-tree, he has neither friend nor kin.
Set a beggar on horseback, and he'll ride to the Devil / No pride like that of an enriched beggar.

Legea înainte, siretii dupã ea.

Means: Every law has a loophole.

Nu da cãmasa pentru altii, ca tu sã rãmâi în pielea goalã.

Means:Mind other men, but most yourself.

Firea în zadar ceva a face nu se osteneste, nici de lucrul fãcut vreodatã se cãieste.

Means:Nature does nothing in vain.

Omul cât sã-mbãtrâneascã, tot cere sã mai trãiascã.

Means: None so old that he hopes not for a year of life.

De la un rãu platnic si cu cenusa dupã vatrã sã te multumesti.


Means: From a bad paymaster get what you can.
Of ill debators men take oats.

Cel bogat mãnâncã când vrea, dar cel sãrac când are.


Means: Rich man may dine when he will, the poor man when he may.

Orice lucru este bun la timpul sãu.


Means: Everything is good in its season.

Cine culege trandafiri, trebuie sã se-nghimpe.


Means: He that handles thorns shall prick his fingers.
Who remove STONES bruise their fingers.

Omenia-i mai scumpã ca avutia.

Means: Virtue is a jewel of great price.

Paza bunã trece primejdia rea.

Means: Good watch prevents misfortune.

Dã-mi, Doamne, puterea tânãrului si mintea bãtrânului.

Means: If the young man would and the old man could, there would be nothing undone.

Mai bine un mãgar care te poartã decât un cal care te trânteste.

Means: Better ride on an ass that carries me than a horse that throws me.

Moartea unora este viata altora.


Means: One man's breathe another's death.One man's loss is another man's gain.

Flãmândului si o bucatã de mãmãligã rece i se pare plãcintã.


Means:The cat is hungry when a crust contents her.
Hungry dogs will eat dirty puddings.

De morti nu trebuie sã vorbesti decât de bine.


Means: Say nothing of the dead but what is good.
Never speak ill of the dead / Speak well of the dead.

Mai bine sã te pizmuiascã cineva decât sã te plângã.

Means: Better be envied than pitied.

Unde-i dragoste putinã, lesne-i a gãsi pricinã.

Means: Faults are thick where love is thin.

Cine aleargã dupã doi iepuri nu prinde niciunul.


Means: If you run after two hares, you will catch neither.
Dogs that put up many hares kill none.

Îi dai un ort si-ti ia un cot.


Means: Give him an inch, and he'll take an ell.
Give a clown your finger, and he will take your hand.

Nu judecati ceva înainte de vreme.


Means: Judge nothing before the time.
Cel ce îsi înmulteste stiinta îsi sporeste suferinta.
Means:
He that increaseth knowledge increaseth sorrow.
Much science, much sorrow.

Porumbii nu zboarã fripti în gurã.


Means: To think that larks will fall into one's mouth ready roasted.
He thinks that roasted larks will fall into his mouth.You may gape long enough ere a bird fall in your mouth / If the sky falls we shall catch larks.

Capra roade unde o legi.

Means:

The goat must browse where she is tied.

Blândul mosteneste pãmântul.


Means: The meek will inherit the earth.

Nevoia schimbã legea.
Means:
Necessity has no law.

Unul ca nici unul.


Means: One and none is all one.
One is no number.Când n-ai, cãmila de un ban e scumpã.

Means:

A penny at a pinch is worth a pound.

Nu e trandafir fãrã spini.


Means: No rose without a thorn.
Frumos sã privesti furtuna pe mare, dar cam de departe.
Means:
Praise the sea, but keep on land.
Praise the hill, but keep below.

Când înveti pe altul, tu atunci mai mult înveti.


Means: Teaching others teacheth yourself.
One learns in teaching.

Vocea poporului, vocea cerului.


Means:The voice of the people, the voice of God.
Cine seamãnã vânt culege furtunã.
Means:
They that sow the wind shall reap the whirlwind.

Toate sunt trecãtoare ca ziua de ieri.

Means: Yesterday will not be called again

 

Gypsy Proverbs

Gypsy Proverbs

A man must put grain in the ground before he can cut the harvest.

Fair they go, and always their heels behind them.  

You have to dig deep to bury your Daddy.

Never eat at the table of a Priest. 

The patient thief is as a tree whose root runs deep as he waits for the sweet fruit.

Children will tell you what they do, men what they think, and older people what they have seen and heard.

One man may better steal a horse than another look on. 

Our caravan is our family, and the world is our family.

A tear in the eye is a wound in the heart.

The buyer needs a hundred eyes, the horse thief not one.

A witch-wife and an evil are three-half pence worse than the devil.

A lonely old crow, see someone you know, Fly to your right, sure to be right, and if you are hawking, money before night.

The winter will ask what we did all summer.

There are such things as false truths and honest lies.

Good horses can't be of a bad color.

Sometimes you get the bear and sometimes the bear gets you.

It is better to be the head of a mouse, then the tail of a lion.

When the sea turned to honey, the poor man lost his spoon.

The world is a ladder, in which some go up and others go down.

It is easier to milk a cow that stands still.

Gypsy gold does not chink and glitter, it gleams in the sun and neighs in the dark. 

Beauty cannot be eaten with a spoon.

In the village without dogs the farmers walk without sticks.

Behind bad luck comes good luck.

We are all wanderers of this earth, our hearts are full of wonder and our souls are full of dreams.

The dog that trots about finds a bone.

Misfortune doesn't walk on the earth, but on top of people.

He is born in dirt, he lives in dirt, he will die in dirt.

Why do you need two coats, when you only have one back.

The journey is just as important as the destination.

It's no use carrying an umbrella, if your shoes are leaking.

A life lived in fear is only a life half lived.

Truth contrasts strangely with falsehoods.

Do not scratch where it does not itch.

Not all men are like trees; some must travel and cannot keep still.

May you have a lawsuit in which you know you are in the right.

One man's joke is another mans "good kicking".

Bury me on my feet; I have spent my entire life on my knees.

Some lies are more believable than truth.

Stay where there are songs.

He that has a white horse and a fair wife need never want for trouble.

A cough will stick longer by a horse than a peck of oats.

A dapple-grey horse will sooner die than tire.

A lonely old crow, see someone you know, Fly to your right, sure to be right, and if you are hawking, money before night.

In selling a horse praise his bad point, and leave the good ones to look after themselves.

Gypsy Gold does not clink and glitter, it gleams in the sun, and neighs in the dark.

One mad man makes many madmen: many madmen make madness.

Everyone is the age of their heart.

Arab Proverbs

Arab Proverbs

All sunshine makes a desert.

An army of sheep led by a lion would defeat an army of lions led by a sheep.

Ask the experienced rather than the learned.

Do not stand in a place of danger trusting in miracles.

Dwell not upon thy weariness, thy strength shall be according to the measure of thy desire.

Examine what is said, not him who speaks.

God sells knowledge for labor -- honor for risk.

He who has health has hope; and he who has hope, has everything.

It is good to know the truth, but it is better to speak of palm trees.

Live together like brothers and do business like strangers.

Never give advice in a crowd.

The sinning is the best part of repentance.

The whisper of a pretty girl can be heard further than the roar of a lion.

Wishing does not make a poor man rich.

Write the bad things that are done to you in sand, but write the good things on marble.

When what you want doesn't happen, learn to want what does.

The wound of words is worse than the wound of swords.

The wound that bleeds inwardly is the most dangerous.

Only the tent pitched by your own hands will stand.

Only three things in life are certain birth, death and change.

He who does not recognise the falcon grills it


Regrettable deeds are performed through ignorance

We as people eat to live and not live to eat.

One must eat to live, and not live to eat.

How tight can life be without the space of hope?

Hope springs eternal breast.

Time is gold.

Time is money.

Sleep early and wake up early and see how healthy you will be.

Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.

God helps his subjects so long as they help one another.

God helps them that help themselves.

Who works achieves and who sows reaps.

As ye sow so shall ye reap.

Never postpone today's work till tomorrow.

Never put off till tomorrow what you can do today.

Truth is a haven.

There is nothing so powerful as truth.

Ask a man of experience rather than a doctor.

Experience is the best teacher.

One hand does not clap.

United we stand, divided we fall

Birds alight among their like


Birds of a feather flock together

v    

What comes with ease goes with ease.

Easy come, easy go.

v     

Man plans and God manages.

(Man does not attain everything he desires, Winds do not always blow as the vessels wish)Man proposes but God disposes

I hear noise but see no grinding

Much ado about nothing.

v     

When Stomachs are busy minds are lost


Fat paunches have lean pates

v    

The absent may have an excuse.

The absent are always in the wrong.

v     

Too many captains sink the ship. (Too many cooks burn the food)


Too many cooks spoil the broth

v    

Hunger is the best cook.

Appetite furnishes the best sauce.

v     

It’s like selling fish still in the sea


Don’t count your chickens before they are hatched

v    

Rewards fit deeds.

Let the punishment fit the crime.

v     

A wise man will not be bitten from a hole twice


Once bitten, twice shy

v     

Need brings ways.

Necessity is the mother of invention.

v     

Rather a bird in the hand than ten on the tree


A bird in the hand is worth two in the bush

v     

Send your son to the marketplace and see with whom he associates.

One is known by the company he keeps

v     

A seeker of knowledge and a seeker of money never meet.

The love of money and the love of learning rarely meet.